English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Президент сказал

Президент сказал Çeviri Fransızca

124 parallel translation
Президент сказал, что это французы убили "Неро" и Матильду.
C'est les Français qui ont tué Nero et Mathilda.
После почтения памяти погибших 127 офицеров и моряков, президент сказал, что он возлагает ответственность за их гибель на Советский Союз.
Après avoir rendu hommage à ses 127 officiers et équipage, le président a dit qu'il tenait l'URSS pour responsable de ces morts ainsi que de la disparition du vaisseau.
Президент сказал, что оно было направлено на земные океаны.
Le Président a dit qu'ils visaient les océans.
Если вы действительно хотите знать, президент сказал мне...
Je vais vous faire une confidence
Когда это случилось, президент сказал : "Дайте мне Конрада Брина."
Quand c'est sorti le Président a dit : "Allez me chercher Conrad Brean."
Потому что Деленн сказала президенту, президент сказал капитану капитан сказала мне, а я говорю вам.
L'ordre de Delenn est passé du président au commandant... puis de moi à vous.
Президент сказал, что министру О'Лири следует извиниться.
Le Président avait dit que la ministre devait s'excuser.
Президент сказал, что 3 процента это неприемлемо.
Le Président dit que 3 %, c'est inacceptable!
Президент сказал Хойнсу задержаться, потому что думал, что сможет избежать наказания?
Lui a-t-il dit de rester pour étouffer l'affaire?
– Президент сказал, что правила другой лиги неприменимы к нашей.
- Le président a dit que la ligue peut pas condamner des gestes commis dans une autre ligue.
В начале я бы хотел узнать, что вице-президент сказал об этом.
La première chose que je voudrais savoir, c'est... ce que le vice-président en a pensé.
Бен сказал мне что утром президент был очень впечатлен тобой.
Ben m'a dit que vous aviez fait forte impression sur le président.
Президент! - Я сказал...! Пойдите прочь.
J'ai dit, sortez d'ici!
Кто-нибудь знает, что сказал вице-президент Буш в 1980 г.? Ну, кто?
Qui sait comment le Vice-Président Bush a appelé ceci, en 1980?
Президент, который сейчас находится в штате Вермонт, сказал, что он - я цитирую - "чрезвычайно озабочен".
Interviewé depuis les pistes de ski du Vermont, le président déclare être, et je cite, "extrêmement inquiet".
Он сказал мне : "Когда я с тобой говорю, я - президент."
Il me dit : "Quand je m'adresse à vous, je suis le Président".
Что сказал президент?
Que dit le Président?
Ты бы сказал : "Нет, господин президент, я не собираюсь облагораживать это предательство!"
Non, je ne cautionnerai pas cette trahison
Президент сказал мне, что на самом деле сейчас сотни и сотни людей готовы дать показания.
Le président m'a dit qu'ils seront des milliers à témoigner
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн- -
Ce fut un de nos anciens présidents, Abraham Lincoln, qui pu décrire le mieux notre...
Лучше всего об этом сказал первый земной президент Абрахам Линкольн.
Ce fut un de nos anciens président, Abraham Lincoln qui pu décrire le mieux notre situation actuelle.
"√ идра коррупции ранена, но не мертва." - сказал новый президент.
"L'hydre de la corruption n'est que balayées, pas mort", a dit le président nouvellement élu.
Как я и сказал, господин президент.
Je vous le disais, M. le Président.
Президент воздержался от комментариев... но генерал Уильям Скотт из Руководства Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается : мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить работу.
Le Président n'était pas disponible pour commenter... mais le général William Scott des chefs d'Etat-Major... dit que nous allons, sans aucun doute envoyer troupes et avions pour terminer le travail.
- Я сказал, что меня попросил президент США.
- Le Président me l'a confié.
Президент только что сказал людям, каждому, кто читает газеты мы собираемся прибавить к 802 в среду.
- Le Président a dit... devant une salle pleine et tous les lecteurs de journaux... que la loi serait votée mercredi.
- И Сэм тебе сказал, что Президент уволит Джоша? - Ему нужны эти люди.
Sam dit qu'il le virera?
Как Президент отреагировал на то, что сказал Джош?
Le Président a réagi aux propos de Josh?
Президент района Куинс Артур Миданик сказал, что он был в шоке, когда услышал об инциденте.
Arthur Mydanick s'est déclaré très choqué.
Мы встречались с интервьюером демократов, который сказал нам, что мы могли бы обеспечить себе переизбрание, если президент возглавит кампанию в пользу поправки о сожжении флага.
- Quoi? - On a déjeuné avec un sondeur... qui nous a promis la réélection si le Président... interdisait qu'on brûle le drapeau.
Он сказал, что президент был неправ?
Il a dit que le Président avait tort?
Он сказал, что президент был неправ, заставив министра О'Лири извиниться.
Sam, dis-lui. Le Président a tort d'obliger O'Leary à s'excuser.
- "Перечислите что из еды любит и не любит президент?" Я сказал что он любит стейки, лобстера, спагетти, мороженое.
J'ai dit qu'il aime les steaks, le homard, les spaghettis.
Потому что так сказал президент Мбеки из Южной Африки а не кто-то в этой комнаты.
ce sont les paroles du président de l'Afrique du Sud, Mbeki... et personne d'autre dans cette salle.
Так что я должен сказать ей нет. - Добрый вечер, мистер президент. - Донна хочет, что бы я позвонил Карен Кейхилл и сказал что она не хотела оскорбить её, когда она оставила своё белье.
Donna veut que je dise à Karen Cahill... qu'elle ne cherchait pas à la séduire en lui donnant sa culotte.
Президент хочет, чтобы я оказал ему одну услугу. Он сказал что-то вроде того, что я нужен Америке.
Le Président veut que je le dépanne.
Ваш президент Никсон сказал, что он заставит нашу экономику визжать от боли.
Votre président Nixon jura de mettre notre économie à genoux.
Президент сказал Томми : " Мы не можем.
Le président répondit :
The President had been shot in Dallas. Около 45-ти минут спустя, Бобби позвонил снова... Perhaps 45 minutes later, Bobby called again и сказал, что президент умер.
45 minutes plus tard, Bobby a rappelé.
Что сказал вам в тот день президент?
Ce jour-là, que vous a dit le président?
А я сказал : "Вот почему ты больше не президент". Две недели.
Et moi je dis, "Voilà pourquoi tu n'es plus PDG."
Как сказал президент, Вы даже не можете понять, что от них требует их работа.
Comme a dit le président, ce que leur mission exige d'eux est inimaginable.
Что бы сказал президент тем, кто опасается повторения Кейси Крик?
Que dirait le Président à ceux qui craignent que Casey Creek se répète?
Президент, генеральный прокурор и директор попросили меня зайти к тебе, так что я бы не сказал, что это хорошая идея.
Le Président, le procureur et le directeur m'ont demandé de venir. Je dirais que c'est une bonne idée.
Потому что когда все в конференц-зале получат эту статью Хойнса, меня собираются закидать тем, что Хойнс сказал вам и что сказал президент, и я должна быть уверена, слово в слово уверена, что вы втроём говорили и чего не говорили.
Une fois l'article lu par tous, je serai bombardée de questions sur ce qui a été dit, et je veux être sûre du moindre mot prononcé par chacun.
Ты что-то сказал после "президент"?
Qu'as-tu dit après "président"?
Когда ты сказал, он не только президент, я поняла.
Quand tu dis qu'il est plus que le Président, je comprends.
Господин Зиглер сказал, что президент хочет это перед этими на час.
Le Président les veut avant 13 h.
Президент Кан сказал, что я должен вас подвезти сегодня.
Le Président Kang m'a également demandé de vous conduire.
И что сказал президент Буш? Извини, я слегка увлеклась.
Il demandait 100000 dollars, et j'ai payé.
Это сказал президент, или мой отец?
C'est le Président qui parle, ou bien mon père?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]