Президентом Çeviri Fransızca
2,383 parallel translation
Потому что я прокурор Соединенных Штатов. округа Колумбия, и мне может быть поручено расследовать твою связь с президентом?
Parce que je suis un avocat américain pour le district de Columbia et éventuellement amené à enquêter sur la liaison entre le président et toi?
Те же источники и та же опасность то что есть у Оливии Поуп в любом виде в неподходящих отношениях с президентом одно ясно Оливия Поуп должна извиниться
... Ces sources ont en même temps nié le fait qu'Olivia Pope avait une quelconque forme de relation inappropriée avec le Président. Une chose est claire... Olivia Pope mérite des excuses.
Я должен встретиться с президентом компании "Айвар Ойл".
Je viens voir le président de Ivar Oil.
- Да, это хорошая практика, и если я помогу Рэнди стать президентом профсоюза, это поможет мне закрепиться в Чикаго.
- C'est un bon entraînement. Si je peux faire élire Randy, ça peut m'aider à m'établir à Chicago.
Не секрет, что нормативы для них сильно занижены, чтобы они могли их выполнить, разве не так, мистер скоро-я-буду-президентом-профсоюза?
Tout le monde sait qu'ils baissent les exigences aux examens pour être plus abordables. Pas vrai, M. le futur président syndical?
Мы могли бы поговорить с Салливаном, президентом союза.
On pourrait parler à Sullivan, le président syndical.
Ты была финансовым вице-президентом Лемара.
Tu étais la PDG de Lamar.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно Президентом Кеннеди.
Si vous étiez ici, il y a quarante ans, vous seriez trempés en train de nager dans une piscine intérieure construite pour Roosevelt et utilisée jour et nuit par le Président Kennedy.
Мне нужно поговорить с президентом об операции "Ремингтон"!
Je dois parler de l'opération Remington au Président!
Мне нужно поговорить с президентом!
Je dois parler au Président!
Свяжите меня с президентом.
Passez-moi le Président.
Президентом?
Le Président?
Вы хотите посидеть с Президентом?
Vous voulez vous entretenir avec le Président?
Сначала она обвиняется в связи с Президентом, потом становится обманутой настоящей любовницей, Джанин Лок, и теперь это.
Premièrement, elle est accusée d'avoir une liaison avec le président, puis elle se fait duper par Jeannine Locke, la vraie maîtresse, et maintenant ça.
Ты дочь человека, который руководит секретной организацией, заставившей твоего друга убить человека, связанного каким-то образом с твоим бывшим, - Президентом.
Bien, tu es la fille de l'homme qui dirige l'organisation top secrète qui a fait que ton ami a tué un homme pour une raison qui a un rapport avec ton ex petit-ami, le Président.
Насколько сильно ты хочешь стать президентом?
Voulez-vous être Président?
И сегодня ты встаешь перед всем народом и заявляешь, что ты хочешь стать первой женщиной президентом.
Et ce soir vous vous tiendrez devant la nation et direz que vous voulez être la première femme présidente.
Тру Джексон выпал шанс всей её жизни, когда её нанял её кумир и сделал вице-президентом его модной империи, а потом каждую неделю ей приходится ориентироваться в этом пугающем новом мире, потому что Тру Джексон попала из класса прямиком в конференц-зал.
True Jackson a la chance de sa vie quand son idole la nomme vice-présidente et elle doit se débrouiller car elle est passée du bahut au conseil d'administration.
Вашим президентом. Нет. Бывшим президентом.
Le chantier démarrait dans un mois, jusqu'au meurtre de Pope.
- Он не был президентом.
- Il n'était pas un président.
Мистер Редфорд, может, вы могли бы рассказать мистеру Карлсону про прошлый год, каким Макс был замечательным президентом школьного совета, как он преуспел, как он хорошо справился.
Mr Radford, pourrais peut être parler à Mr Carlson de l'année dernière et combien Max était merveilleux comme président du conseil, combien ça lui a réussi, et combien il était bon.
Мой приятель ищет себе компьютер. Я хотел бы сделать тебя президентом.
Je voudrais vous élire Président.
Интересует мое мнение? Эта суета, связанная с президентом очень раздражает.
Si tu veux mon avis, ce truc du président, c'est pénible.
С нашей помощью, она может стать первой женщиной президентом Соединенных Штатов.
Elle pourrait-être la première femme Présidente des États-Unis.
Познакомьтесь с 14-м Президентом нашей великой республики.
Voici le 14e président de notre superbe république.
С Президентом и первой Леди.
Mais avec le Président et la première dame.
Но игнорировать нападки на вас... Быть приятной всё время... Не поможет вам стать Президентом.
Mais ignorer les attaques contre vous, être aimable tout le temps... ne vous mènera pas à la présidence.
Доброта не поможет вам стать Президентом.
Vous n'aurez pas la présidence ainsi.
конечно, если вы не хотите быть Президентом конфетной страны.
À moins de vouloir être Présidente du pays des bisounours.
Компания Рестона говорит, что у вас недостаточно опыта чтобы быть Президентом Соединенных Штатов.
La campagne de Reston dit que vous manquez d'expérience Pour être président des États-Unis
Рестон говорит о том, что у меня нет яиц, что бы стать Президентом.
Reston dit que je n'ai pas les couilles pour être président
Но как насчет того, что ты держала свое справедливое возмущение которое заполняло твою тарелку каждую субботу и мы с Президентом Грантом помолимся о налоговых льготах для вас?
Mais que dites-vous si vous gardez toute cette indignation vertueuse qui remplit votre armoire à trophées, et que le président Grant et moi allions prier pour quelques allègements fiscaux?
- Или сделает вас Президентом. - Мм.
Ou faire de vous un président.
Когда ты виделся с президентом?
Quand as-tu rencontré le président?
Я не знала, что ты станешь президентом.
Je ne savais pas que tu allais devenir Président.
И когда-нибудь... Президентом Соединенных Штатов.
Et un jour... le Président des États-Unis d'Amérique.
Тем временем, ты пожал пару рук, сказал пару речей, стал губернатором. а затем Президентом.
Entre-temps, tu serres quelques mains tu prononces quelques mots, tu deviens gouverneur, et ensuite président.
Президентом Соединенных Штатов....
Présidente des États-Unis...
Потому что если ты с Оливией Поуп, Ты не обязан исполнять мечту твоего отца Стать Президентом.
Car si vous êtes avec Olivia Pope, vous n'avez pas à accomplir le rêve de votre père d'être président.
И стать Президентом.
et devenir présidente.
Скажи мне, что ты не хочешь быть Президентом великой нации
Dites-moi que vous ne voulez pas être la présidente de cette grande nation.
Я знаю, что он на небесах сейчас говорит тем другим мертвым людям, что его Салли будет первой женщиной Президентом Соединенных Штатов
Je sais qu'il est au ciel maintenant et qu'il dit aux autres morts que sa Sally sera la première femme présidente des États-Unis.
Сегодня утром я встречаюсь с президентом.
J'ai rendez-vous avec le président, ce matin.
Однажды он стал бы президентом.
Il serait devenu président.
Он был бы президентом сейчас.
Il l'aurait été actuellement.
Это будет прекрасно сочетаться с вице-президентом.
Ça mettra les choses parfaitement en place pour le vice-président.
Ты хотел быть вице-президентом.
Tu voulais être vice-président.
Её родство с президентом.
Notre relation avec le président.
Мне нужно поговорить с президентом.
Je dois parler au président.
Он не был президентом!
Il n'était pas un président!
Теперь понимаю, как вы стали президентом.
Je comprends comment vous avez atteint votre position.