Приготовились Çeviri Fransızca
323 parallel translation
- Позируем. - Приготовились.
- Souriez!
Что? Скажите, чтобы приготовились к промыванию желудка, после отравления светящимся ядом.
Qu'ils lui fassent un lavage, il a été empoisonné.
Приготовились! - Дальность 42.
- Les gars, portée : 42!
Не стрелять! Приготовились, ребята.
Parés à faire feu...
приготовились!
Prenons la pose.
Приготовились к наступлению.
Allez. On se prépare pour un nouvel assaut.
Приготовились.
Prêts?
Приготовились, наблюдатели.
Tenez-vous prêts.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Dites-leur de se tenir prêts.
Приготовились.
Nous y sommes?
Приготовились!
TOUS A VOS POSTES!
Отлично, идем в замок, приготовились...
Bon, le château... zéro...
Приготовились к выходу!
Tous les voyageurs pour New York descendent.
А вы хорошо к этому приготовились.
On ne reprend pas messieurs. Vous êtes bien préparé?
- Здесь. - Приготовились.
- Soyez prêts.
- Приготовились. - Если верить этой штуке, оно в пяти метрах.
Il est à moins de 5 mètres.
Хорошо. Приготовились?
Tout le monde est prêt?
Приготовились.
Arrêt sur image.
Приготовились... внимание, начали!
Prêts... à vos marques, go!
Женщины поднимали руки, и как бы ловили воду. Мужчины топали ногами, чтобы семена поняли, что танец начался, чтобы они приготовились пить дождевую воду.
Les femmes ont les bras en l'air comme si elles attrapaient l'eau... et les hommes doivent battre le sol avec les pieds... pour que les semences comprennent... que la danse a commencé... et pour qu'elles ouvrent la bouche et boivent la pluie céleste.
Приготовились, раз, два... три!
Un, deux..... trois!
Приготовились.
Prépare-toi.
Приготовились.
Saluez. En garde.
Предупреждение за выход из круга. Ещё одно будет стоить вам балла. Приготовились.
Si vous sortez encore de la surface de combat, vous perdez un point.
Один балл, Лоренсу. Приготовились.
Un point pour Lawrence.
Один балл, Лоренсу. Приготовились?
Un point pour Lawrence.
Счёт 2-2. Приготовились!
Un point pour Lawrence. 2-2.
Приготовились!
En garde!
Хорошо, приготовились.
Un moment!
Приготовились. Ать-два!
Bon, allez.
- Приготовились.
Temps mort?
Приготовились!
Soyez prêts.
Приготовились!
Près! Près!
Дейта и доктор Марр приготовились к нашей попытке общения с Существом, когда мы догоним его.
Data et le Dr Marr sont prêts à entrer en communication avec elle dès que nous l'aurons interceptée.
Приготовились.
Prêts.
Вы только приготовились есть, как услышали выстрел.
Vous allez manger et on tire!
Все приготовились!
Attention, vous êtes prêts?
Приготовились!
Prêts?
Приготовились.
Bon.
Приготовились, сэр.
Observateurs prêts.
ПРИГОТОВИЛИСЬ
- Préparez-vous! On tourne!
РЕБЯТА ПРИГОТОВИЛИСЬ, НАЧАЛИ
allez les enfants! On y va!
Приготовились.
Tube un arrosé.
Приготовились.
Zéro.
Удар Джап. Приготовились!
Prêts?
Приготовились.
Prêts...
Приготовились!
- Johnny, achève-le! - Prêts.
Приготовились! Давай крюк!
Préparez le crochet!
Так, приготовились?
Baissez le berceau. Baissé.
Приготовились, сэр.
En attente.
Приготовились.
Venez.