Пройдусь Çeviri Fransızca
286 parallel translation
- Что? - Такси? - Нет, я пройдусь.
Merci, je préfère marcher.
Сам пройдусь.
Je vais rentrer.
Подожди меня в конце моста. Я пройдусь. Хорошо.
Je vais marcher, attendez-moi à l'autre bout.
Пока закрываю, пройдусь с вами до восточных ворот.
Un moment et je vous accompagne jusqu'à la Porte Est.
обращайся ко мне " "сэр" ", иначе я пройдусь тростью по твоей спине.
Tu dois m'appeler "monsieur", ou ton dos tâtera de la canne.
Пройдусь по улице и проветрюсь.
Je vais me promener pour me rafraîchir.
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
Vous croyez que cela dérangerait Madame... si je jetais un coup d'œil dans sa chambre? Non.
Нет, спасибо, я лучше пройдусь.
Non, merci. Je vais marcher.
Я лучше пройдусь в такой замечательный осенний день.
Je marcherai. C'est une belle journée d'automne.
Я пройдусь. Я сто лет не вставал так рано.
Je n'ai jamais été dehors si tôt.
- Возьмёшь машину? - Пройдусь пешком.
- Tu veux la voiture?
Вы были очень добры. Спасибо. Но я лучше пройдусь.
Je vous remercie, mais je préfère marcher.
Ну, пройдусь по берегу, как советовал врач. Буду много отдыхать, немного позагараю, как советовал врач.
J'irai me promener le long de la plage comme le médecin me l'a prescrit.
Я по ихним башкам кувалдой пройдусь, Я носы им отхвачу щипцами!
Je briserai leurs crânes sur l'enclume.
- Хорошо, я пройдусь, а потом подойду.
Un petit tour, d'abord.
Пройдусь с тобой - ещё не поздно.
Je t'accompagne, il est tôt.
Я выйду из машины пройдусь назад и поговорю с ним лицом к лицу.
Je vais aller lui parler. Je vais lui demander :
я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
J'ai déjà salué tout le monde Appelle la voiture pour ta tante.
Посмотрите только! А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Je me suis dit, puisque Rosemary est sortie, autant en profiter pour faire quelques courses de noël.
Ладно, поехали, я тебя подвезу. Я лучше пройдусь, сэр.
Je préfère marcher, Commandant.
Пойду, пройдусь по саду.
Je vais me promener dans le jatdin.
Ладно, пройдусь с улыбкой, раздавая всем "добрый вечер" и если, кто-то заподозрит, что мы поворачиваем, пообщаюсь с ним подольше.
Je vais passer en souriant pour un de ces "bonsoir, bonsoir"... et si quelqu'un s'aperçoit qu'on fait demi-tour, je leur sortirai du charabia.
— Пойду пройдусь.
- A une réunion de cellule.
Я пройдусь по другим квартирам.
Je vais faire le tour des autres appartements.
Я пройдусь пешком, Майк.
Je crois que je vais marcher ce soir, Mike.
Хорошая идея! Я пройдусь с Вами!
C'est une idée.
- Думаю, я немного пройдусь.
- Je crois que je vais aller digérer dehors.
Ладно, Вы не возражаете, если я пройдусь с Вами, и мы поговорим, пока идем.
Je vous suis. Je pourrai vous parler en chemin, d'accord?
Я пройдусь немножко.
Je vais faire un petit tour.
Ты езжай, я пройдусь.
Continue je vais marcher.
А я... пройдусь, пожалуй.
Moi... je fais un tour.
- Не за что. Пожалуй, я пройдусь еще, составлю тебе компанию.
Je vais faire un bout de chemin avec toi.
Спасибо, я пройдусь.
Merci, je marcherai.
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Je vais me promener dans les décombres et la regarder une dernière fois.
Я лучше пройдусь.
J'ai envie de marcher
- Нет, я пройдусь немного.
- Non, je vais me promener.
В такое прекрасное утро я лучше пройдусь пешком, чем на лыжах.
J'aime mieux marcher que skier par un matin aussi beau que celui-ci.
Я пройдусь по магазинам и приеду за тобой.
Je fais des emplettes et je reviens.
Я пройдусь пешком.
J'irai à pied.
- За меня не волнуйтесь я пройдусь
- Ne t'inquiète pas pour moi.
Я просто пройдусь.
Je vais juste faire un tour.
- Да, пойду пройдусь.
- Oui. Il faut que je sorte.
Я пройдусь с тобой.
Je t'accompagne.
Я пройдусь по комнатам, посмотрю, где тут можно спать.
Je vais faire un tour dans les chambres voir où l'on va dormir.
пожалуй, пройдусь
- Non, je préfère marcher.
Да, иного пути не было. Пойду, пройдусь.
Il n'y avait pas d'autre moyen de rentrer.
- Я только пройдусь по саду.
- Je ne quitterai pas le jardin.
Пойду пройдусь.
Je fais un tour.
Пойду, пройдусь, Ди.
Je sors.
Немного пройдусь и лягу.
( chants de grillons et cigales )
Я, наверное, пойду пройдусь.
J'irai faire un tour, peut-être.
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76