С вами всё нормально Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Ох! - С вами всё нормально?
- Vous allez bien?
Господин Токуйясу. С вами всё нормально?
M. Tokuyasu, allez-vous bien?
Критерий выписки из больницы не оплата вами чека, критерий... можете ли вы идти, и будет ли с вами всё нормально.
Vous ne sortez pas de l'hôpital parce que vous avez réglé votre facture, mais parce que votre santé le permet.
С вами всё нормально?
Vous allez bien?
- С вами всё нормально?
Ça a été, l'arrêt de bus?
- С вами всё нормально, сэр?
- Ça va, monsieur?
Ох, убедитесь, что с вами всё нормально.
Aah, faites attentions...
С вами всё нормально?
Tout le monde va bien?
С вами всё нормально?
Est ça vous parait correct?
С вами все нормально?
- Tout le monde va bien?
Билеты на 11 детей, пожалуйста. С вами все нормально?
11 enfants, s'il vous plait. ça va?
С вами всё будет нормально.
Doucement, ça va aller.
С вами все нормально?
Ca va?
С вами все нормально, Сэр?
Ca va, mon colonel?
Эй, с вами все нормально? Что случилось?
Pardonnez-moi, est-ce que par hasard quelque chose d'étrange...
С вами точно всё нормально?
Êtes-vous certain que ça va?
С вами все нормально?
Vous allez bien?
Все нормально, с вами все нормально.
C'est bon, tout va bien.
- Мэм, с вами все нормально?
- Vous allez bien madame?
- Я больше не хочу быть рядом с вами. - У нас все нормально.
Les écrivains mentent toujours!
С вами всё будет нормально, мальчики?
Vous allez bien?
Мистер Тэйлор, с вами все нормально?
M. Taylor, vous allez bien?
- Всё нормально. Только вот нам с вами нужно поговорить о подопытных кроликах.
- Tout va bien, sauf que vous et moi devons toujours parler des lapins de labo.
- Вы уверены, что с Вами все нормально?
Sûr que ça va?
С вами все нормально?
Tout le monde va bien?
- С вами все нормально?
- Tout va bien?
С вами всё нормально?
Est-ce que ça va?
Сэр, с вами всё нормально? Я под этим не подписывался.
- Vous allez bien?
Если он с вами, значит, всё нормально.
S'il est avec vous, alors c'est bon.
- С вами всё нормально?
- Ça gaze?
знаешь. если все пойдет нормально и мы отправим учителя истории в атлантический океан я все равно уеду с еленой я поеду с вами
Tu sais, si ça marche et qu'on jette le prof d'histoire dans l'Atlantique, Je partirai quand-même avec Elena. J'irai avec toi.
Но... С вами же все нормально.
Mais - mais tu vas bien.
Сенатор Пирсон, с вами все нормально?
Sénatrice Pierson, tout va bien?
- С вами все нормально?
- Ça va bien?
Я хотела с вами поговорить, но все уже нормально.
Je voulais vous parler de quelque chose, mais ça va.
С вами все нормально?
Ça va aller?
С вами все будет нормально.
Ça va aller.
С Вами ведь всё будет нормально?
Tu iras bien?
Все нормально между вами с Чипом?
Tout va bien, entre vous?
- С вами, ребята, всё нормально?
- Vous allez bien?
с вами все нормально 22
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё будет в порядке 36
с вами приятно иметь дело 26
с вами все в порядке 451
с вами всё в порядке 283
с вами все хорошо 71
с вами всё хорошо 63
с вами все будет в порядке 60
с вами всё будет хорошо 38
с вами все будет хорошо 37
с вами всё будет в порядке 36
с вами приятно иметь дело 26
с вами 447
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420
с вами сплетница 74
с вами или без вас 25
с вами тоже 23
с вами обоими 25
с вами что 38
с вами кто 26
все нормально 7839
всё нормально 6420