Свидетель ваш Çeviri Fransızca
162 parallel translation
Свидетель ваш, Аттикус.
À vous, Atticus.
- По моему мнению. - Спасибо. - Свидетель ваш, мистер Когли.
- Le témoin est à vous, maître Cogley.
Это возможно. Спасибо. Свидетель ваш, мистер Когли.
- Le témoin est à vous, Maître Cogley.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Le témoin est à vous, Mlle Shaw.
Верно. Свидетель ваш.
- Le témoin est à vous.
Больше вопросов нет, Ваша честь. Свидетель ваш.
Plus de questions Votre Honneur, le témoin est à vous.
Мистер Гамбини. Свидетель Ваш.
Le témoin est à vous, M. Gambini.
- Свидетель ваш, м-р Драмонд. - Спасибо.
À vous, Maître Drummond.
Мужчины - они с Омикрона Персей 9. Свидетель ваш, прокурор Рамирес.
Mais je peux plus rien plier avec mes bras horriblement abîmés.
Свидетель ваш, прокурор Рамирес.
Le témoin est à vous, procureur Ramirez.
- Свидетель ваш.
- Il est à vous.
Свидетель ваш, капитан Бич.
Le témoin est à vous, Captain Beech.
Мисс Данбрук, свидетель ваш.
Mlle Dunbrook, le témoin est à vous.
Свидетель ваш.
Vos avez dit, Mme Lewis, que...
Свидетель ваш.
- C'est mal parti, non?
Свидетель ваш, Мр МакКлээйн.
Votre témoin, M. McClain.
Свидетель ваш.
Le témoin est à vous.
Ваш следующий свидетель.
- Témoin suivant?
Интересно, что же сообщил ваш свидетель?
Essaye de me développer ça en vitesse.
Я буду свидетельствовать в суде, как ваш свидетель. Все что угодно.
Je témoignerai comme témoin, quoi que ce soit.
Свидетель ваш.
A vous!
Свидетель Ваш.
Le témoin est à vous.
Мистер Гамбини. Ваш первый свидетель.
M. Gambini, votre premier témoin.
Свидетель теперь ваш.
Nous n'avons plus besoin de ce témoin.
Ваш свидетель.
Le témoin est à vous.
Он такой же мой свидетель, как и ваш!
Ce témoin est autant à moi qu'à vous!
Но я ваш единственный свидетель!
- je suis toujours votre seulement témoin!
Я предъявляю обвинение по этому дерьмовому делу... потому, что вы поклялись, что ваш свидетель....
Sij'ai donné une suite à cette affaire de merde, c'est parce que vous m'aviezjuré avoir un témoin ocu...
Свидетель ваш.
Votre témoin.
Вы же не хотите, чтобы ваш единственный свидетель умер, не так ли?
Vous ne voulez pas faire mourir votre seul témoin, hein?
- Где ваш свидетель?
- Ton témoin?
А если ваш свидетель в игре... и Омар хорошенько его обчистил- -
Et si ton témoin joue le jeu et que Omar l'a bien branché...
Да, я ваш свидетель.
Ouais, je suis votre témoin.
И господь мне свидетель, она выносит ваш плод.
Et Dieu m'en est témoin : elle portera ta descendance.
Ваш свидетель, г. Миллер.
Le témoin est à vous, M. Miller.
Кто ваш свидетель?
Qui faites-vous déposer?
Ваш свидетель.
Votre témoin.
ћистер'орд, свидетель ваш.
M. Ford, le témoin est à vous.
Ќи один ваш свидетель мен € не переубедит.
Rien ne me fera changer d'avis, je regrette.
Я ваш свидетель.
Je suis votre témoin.
Свидетель ваш
Votre témoin.
Свидетель ваш.
- Le témoin est à vous.
Тот факт, что ваш свидетель накачал наркотиками и ускользнул от двух маршалов, едва ли является халатностью с чьей-либо стороны.
Le fait que votre témoin ait drogué et ait échappé à deux US Marshals, constitue difficilement une quelconque négligence de la part de quelqu'un.
Ваш следующий свидетель.
Votre témoin suivant.
Это все о направленности и приверженности. Свидетель Ваш.
C'est une question de concentration.
Я говорю - - ваш свидетель ошибся, я убил ту пару.
Je dis que votre témoin a tort. J'ai tué ce couple.
И где же ваш свидетель, под кроватью?
Et où est votre témoin? Sous le lit?
Возможно, ваш муж - единственный свидетель преступления, так что мы со своей стороны надеемся, что сможем поговорить с ним.
Votre mari peut être le seul témoin, alors nous espérons lui parler.
Комиссар, ходят слухи, что арест произвёл ваш сын Дэниел Рейган, что между ним и подозреваемым была перестрелка, и что он ваш свидетель.
Daniel, qui l'a arrêté. Il aurait été pris dans la fusillade et serait votre témoin. Vous confirmez?
Ваш свидетель мертв.
Votre témoin est mort.
Когда ваш свидетель будет здесь?
Quand est-ce que votre témoin peut être ici?
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваше высочество 1490
ваши 227
вашей 40
ваша сдача 52
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваша мама 67
ваша 280
ваше высочество 1490
ваши 227
вашей 40
ваше 199
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваша жизнь 44
ваше лицо 47
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваша жизнь 44
ваше лицо 47
ваша очередь 205
ваше благородие 31
ваше сиятельство 114
ваши руки 39
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваше право 36
ваши дети 52
ваше время истекло 27
ваше мнение 72
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147