English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Ваше здоровье

Ваше здоровье Çeviri Fransızca

619 parallel translation
Ваше здоровье!
Votre santé!
Ваше здоровье.
Je suis drôle.
- Ну, и как ваше здоровье сейчас?
- Et comment vous sentez-vous?
- За ваше здоровье, Бланш!
- A a vôtre, Banche!
Ваше здоровье!
A la vôtre!
Ваше здоровье!
Santé!
Ваше здоровье, преподобный.
A la vôtre, Révérend.
- Ваше здоровье. - Спасибо, сэр.
- A la vôtre!
Мистер М, ваше здоровье.
Monsieur Marshall, santé.
Ваше здоровье, дамы.
A votre santé, Mesdames.
Ваше здоровье!
A la votre.
- Ваше здоровье. - Ваше здовровье!
Santé!
За ваше здоровье!
A la bonne vôtre!
За ваше здоровье!
A la vôtre!
За ваше здоровье, господа и за здоровье высокородной дамы.
A votre santé, messieurs et à la santé de la très noble dame.
- Ваше здоровье.
- À la vôtre.
- За ваше здоровье.
- Skol.
Ваше здоровье!
À votre santé!
Ваше здоровье, граф Мальколм.
A vous, comte Malcolm.
Ваше здоровье!
A vous!
Как ваше здоровье?
Bien, mon père.
Зиг хайль! Зиг хайль! Ваше здоровье!
51EME 51EME s A la vôtre!
- За ваше здоровье.
- Santé!
Я хочу выпить за дружбу и за ваше здоровье!
" Ce vin que je bois,
Ваше здоровье. Но следует ли отпускать её на всю ночь?
Mais lui permettre de découcher...
Ну, в данном случае это означает, "Ваше здоровье, " и спасибо за то, что пригласили поужинать. "
Eh bien, dans ce cas, je bois à votre santé... et pour vous remercier de m'inviter à dîner.
Я бы хотела выпить за ваше здоровье, кесарь Нерон.
Je bois à votre santé, César Néron!
Ваше здоровье.
On devait être à la plage.
Ваше здоровье.
PROZIT.. ZANTé!
Ваше здоровье старик и большое спасибо.
Tchao vieil homme et un grand merci.
Ваше здоровье.
A votre santé!
Ничего страшного. Мы не хотим, чтобы пострадало ваше здоровье.
Ne compromettez pas votre santé.
За ваше здоровье и здоровье экипажа.
- A votre santé et à celle de l'équipage.
Ваше здоровье зависит от отношения к вашему станку.
Votre sécurité dépend de votre rapport avec votre machine.
За ваше здоровье.
À votre santé.
Ну, за ваше здоровье.
Je bois en son honneur.
За ваше здоровье Скажем мы вам лишь :
Zdarovia...
- Ваше здоровье, дамы и господа.
— À votre santé, messieurs, dames.
- Ваше здоровье.
— À votre santé.
Я хочу выпить бокал за ваше здоровье.
J'aimerais boire un verre à votre santé.
- Ваше здоровье!
— À votre santé.
"За здоровье вашей дочери в её день рождения!"
A la santé de votre fille qui fête son anniversaire aujourd'hui.
За ваше здоровье, господа.
Non, mais c'est la première fois qu'elle se retrouve seule.
За ваше здоровье, господа.
À votre santé, messieurs.
За ваше здоровье!
Cheers!
Ваше здоровье.
Santé.
Ваше здоровье!
A la vôtre.
- Ваше здоровье.
- Santé.
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
S'il exagère et si la santé de votre fille en souffre, alors il faut faire quelque chose.
Ментальное и физическое здоровье экипажа на вашей ответственности, доктор. Сейчас это самое важное.
L'état mental et physique de l'équipage constitue votre priorité majeure.
Я вас благословляю, дети, Я за здоровье ваше пью!
Je vous bénis, mes enfants, Je bois à votre entente!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]