English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Секретарем

Секретарем Çeviri Fransızca

322 parallel translation
За то короткое время, что Вы были секретарем месье Ла Валля, не заметили ли Вы в нем каких-либо перемен?
Depuis que vous êtes sa secrétaire, avez-vous remarqué un changement?
Всегда был секретарем, всегда будет.
Le type de l'éternel secrétaire.
Она должна остаться твоим секретарем.
Qu'elle reste ta secrétaire.
В этом городе есть адвокат с шикарным офисом, секретарем и без практики.
Je connais un avocat véreux avec bureau et clientèle bidon.
Приземлившись, они встретились в советском посольстве с вторым секретарем Ильей Раневым главой НКВД - советской спецслужбы.
Ils sont conduits à l'ambassade et reçus par Iliya Ranev, secrétaire d'ambassade et chef du NKVD, la police secrète soviétique.
Вы были секретарем в Берлине?
Vous étiez secrétaire à Berlin?
Я соединю вас с его секретарем.
- Je vous passe sa secrétaire.
Нет, я не хочу разговаривать с секретарем...
- Non, je veux...
Я бросила школу и поехала в Милуоки. Работала секретарем на пивоваренном заводе.
J'ai donc quitté l'école pour devenir secrétaire dans une brasserie à Milwaukee.
Ты хочешь работать в Палермо секретарем Федерации? Я могу устроить тебя на это место.
Veux-tu aller à Palerme comme secrétaire de notre association?
- Она сказала, что отдала бы 10 лет жизни за ночь с моим другом секретарем.
Elle passerait volontiers une nuit avec le sous-secrétaire d'Etat.
Я была председателем его фэн-клуба и секретарем-казначеем.
J'étais présidente de son fan club et secrétaire trésorière.
У меня встреча с секретарем сеньора Парры, Урибе.
J'ai rendez-vous avec le secrétaire de Señor Parra...
Только я что долго беседовал со своим бывшим секретарем, Урибе.
Je viens d'avoir un long entretien avec mon ex-secrétaire, Uribe...
Мисс Дэвис была ее секретарем и постоянным компаньоном 18 лет.
Mlle Davis a été sa secrétaire et dame de compagnie pendant 18 ans.
Тебя избрали секретарем, хотя я не голосовал за тебя!
Moi aussi je suis majeur! J'ai payé, je veux mon eau!
Это интересно. - Ты оказалась талантливым секретарем.
Tu as été un pupitre talentueux!
Я стал его секретарем.
Je devins son secrétaire.
Элейн, я хочу, чтобы вы стали моим личным секретарем.
J'aimerais que vous soyez mon assistante.
Бек осуществлял связь между кардассианцами и Ассамблеей, когда Кубус был секретарем оккупационного правительства.
Bek était agent de liaison entre les Cardassiens et les Vedeks à l'époque où Kubus était secrétaire du gouvernement d'occupation.
Ёта дама долгое врем € служила секретарем Ќельсона – окфеллера.
Elle a été le secrétaire de longue date de Nelson Rockefeller.
Я работала секретарем, чтобы свести концы с концами, и тут я встретила Билла.
Je travaillais comme secrétaire pour vivre quand j'ai rencontré Bill.
ты ведь не переедешь сюда, чтобы стать моей напарницей, а я не поеду в Нью-Йорк, чтобы быть твоим секретарем.
Tu ne vas pas t'installer ici et devenir mon co-pilote. Et je ne vais pas aller à New York pour devenir réceptionniste, alors...
Самуил Шварц, партия назначает тебя секретарем первого вагона!
Sami Schwartz, le Parti te nomme Secrétaire du Soviet du Wagon no 1.
Мне нравится быть секретарем.
Ça me plaît d'être secrétaire!
Я работаю с Тоби Зиглером, директором по связям с общественностью, и Си Джей Крэгг, пресс-секретарем, мы формируем наше послание и распространяем его через электронные и печатные СМИ.
Toby Ziegler, directeur de la communication... C.J. Cregg, porte-parole... et moi préparons le message transmis aux médias.
Нет ничего лучше изящно выполненной работы но сейчас время встречи с секретарем Большого Босса Осгудом.
Rien n'est plus satifaisant que le travai bien fait, Mais maintenant il était temps de voir le grand patron Osgood. J'aimais mon boulot.
Я договорился с Секретарем Осгудом.
J'avais déjà contacté Osgood.
Все следят за генеральным секретарем Дагласом Томасом, в надежде, что он наладит отношения между странами.
On espère que le secrétaire général Thomas... trouvera une solution aux relations tendues entre les deux pays.
Не вы ли были секретарем в принстонском обществе Гилберта и Салливана на протяжении двух лет?
vous étiez archiviste de la société Gilbert et Sullivan Princeton?
Женщина, которая, должно быть является вашим секретарем, уже предложила мне кофе.
La femme qui, je pense, est votre secrétaire m'a offert du café.
А что бы Вы сделали, будь Вы мои секретарем?
- Et si vous étiez mon secrétaire?
Данный ордер выдан Джеймсу Тракерну, офицеру полиции, Секретарём графства
" Le siège du Gouvernement à toutes les personnes concernées la personne mentionnée dans ce document sous le nom de James Trehearne a été appelée et dûment créditée comme réprésentant officiel de la loi
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
"Les funérailles de Miss Sifert, administratrice des abattoirs Armour depuis 23 ans, et de William Bechtel, gardien, tués lors du hold-up de vendredi dernier."
Я говорил с секретарём из АП - все перебираются в ДОБ через 2СВ и ЦБ.
- Oui.
Тэрумити стал секретарём деда в Токио, и это, вероятно, было одной из причин, почему я уехал из Токио.
Il était soi-disant son secrétaire, mais en fait, il ne faisait rien sinon lire des bouquins.
- Кто это? Он собирается работать секретарём.
Il est comptable à la société de tramways.
... как было умело отмечено Генеральным Секретарём в его вступительной речи.
ROYAUME-UNI dans son préambule.
Тут тебе не внеурочное совещание со своим секретарём!
Ce n'est pas juste un week-end d'affaires avec ta secrétaire, n'est-ce pas?
В округе Мэй он служил секретарём образования.
Il dirigeait le bureau Education de Mei-sien.
Мы хотим, чтобы Вы поработали секретарём, при президенте Такамизава.
Nous avions pensé à vous pour le secrétariat du Président Takamizawa.
Ну что ж, встреться по этому поводу с моим секретарём.
Et alors? Tu as rencontré ma nouvelle secrétaire?
Может, секретарём.
Je pourrais être secrétaire.
Я не собирался всю жизнь быть секретарём.
Je ne voulais pas être secrétaire toute ma vie.
Мне даже пришлось отменить игру в гольф с государственным секретарём.
J'ai annulé mon golf avec le chef de la diplomatie.
Кто был секретарём самого Виттингтона?
Connaissez-vous Whittington? Et le joueur de flûte?
Я был первым секретарём казначейства.
J'étais le premier ministre des Finances.
- Были секретарём?
- Secrétaire?
Я связалась с бывшим секретарём Бейтса. Она мне всё рассказала.
J'ai contacté la vieille secrétaire du détective.
Я работала секретарём с 91-го по 94-й год.
J'étais la secrétaire de l'entreprise... de 1991 à 1994.
Вы были секретарём фашистской ячейки, а вы служили у него заместителем.
Vous étiez le secrétaire du Parti fasciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]