Симпатяжка Çeviri Fransızca
34 parallel translation
" А что это за симпатяжка живущая в той комнатке?
" Qui est la jolie fille qui loue le salon?
А Херб - симпатяжка. - Да.
Ce Herb n'est pas mal.
Я такая симпатяжка.
Je suis si belle.
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
- Il n'y a pas de truc. Est-ce que j'aime qu'un garçon mignon me trouve jolie?
А тот симпатяжка вон там - он точно...
Et le canon, là-bas, est totalement...
- Кто эта симпатяжка?
- C'est qui, la jolie fille?
Ну разве ты не симпатяжка?
Comme tu es mignonne.
- Симпатяжка?
- Mignon?
- Симпатяжка-онколог еще работает?
Et ce type d'oncologie, qui est mignon?
Доктор Тёрк симпатяжка.
Dr Turk a un beau derrière.
Симпатяжка, открывай уже, а?
Chérie, ouvre, veux-tu?
Я все о себе знаю, симпатяжка.
Je me connais déjà, beau gosse.
Ага, симпатяжка.
Très mignon.
Симпатяжка, симпатяжка, симпатяжка.
Très mignon, mignon, mignon!
О, да он симпатяжка.
Oh, wow, il est mignon.
Жук симпатяжка, уже обожаю его.
C'est adorable. J'aime ma punaise.
- Симпатяжка.
Il est pas désagréable à regarder.
Поднимайся на сцену, симпатяжка.
Monte sur la scène, joli fille.
Марк симпатяжка, но он как щеночек. - Ещё не созрел.
Mark est tellement mignon, mais on dirait un petit chiot.
Привет, симпатяжка.
Salut, beau gosse.
Вот ты, симпатяжка.
Oui, toi, t'es mignon.
Так вот, он симпатяжка.
Donc, il est incroyable.
Почему? Потому что она симпатяжка. У таких всегда есть парень.
Parce qu'elle est super sexy et que les filles super sexy ont toujours des petits copains.
- Симпатяжка пуэрториканец уже на подходе.
Le mignon petit portoricain arrive. Okay, merci.
Симпатяжка.
Oh, sympa.
Ты такой симпатяжка.
Qu'est-ce que tu es mignon.
Привет, симпатяжка.
Coucou, ma puce.
Надеюсь, ты не посчитаешь меня прямолинейным, если скажу, что ты симпатяжка.
J'espère que vous ne me trouverez pas impertinent si je dis que vous êtes adorable.
А ты симпатяжка.
Si t'es pas mignon, toi.
Пока, симпатяжка.
Au revoir, beau gosse.
Иногда такое случается, симпатяжка.
Ça arrive parfois, ma jolie.
Я слышал тебя, симпатяжка.
Je t'entends, ma jolie.
Спасибо, симпатяжка.
Merci, mon beau.
- Он симпатяжка!
- C'est pas un chiot.