English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Скажите ей

Скажите ей Çeviri Fransızca

458 parallel translation
Скажите ей, что я на ланче.
Dites-lui que je suis parti déjeuner.
Скажите ей, что я Мэри Китон - самая "оторванная" ученица в школе.
Dites-lui que je suis Mary Keaton, la pire fille de l'école.
О раздевании. Скажите ей, что это исключительно в интересах науки.
Qu'elle doit se déshabiller purement dans l'intérêt de la science.
- Скажите ей, чтобы поторопилась!
Dites-lui de se dépêcher!
Скажите ей, чтобы не волновалась.
Qu'elle ne s'inquiete pas!
Скажите ей, что пришли из департамента иммиграции.
Et dites-lui que c'est le Ministère de l'Immigration.
Скажите ей, пусть уезжает...
- Dites-lui de se cacher...
Скажите ей...
Dites-lui...
Скажите ей : что бы ни случилось для меня она - здесь...
Dites-lui que quoi qu'il arrive... Quoi qu'elle entende...
Скажите ей не тревожить меня, пожалуйста.
Qu'on ne me dérange pas.
Скажите ей, пусть не плачет.
Dites-lui de ne pas s'inquiéter.
Скажите ей, что я зайду потом.
Dites à Madame que j'irai la voir.
Скажите ей, что остальное я принесу завтра.
Je lui apporterai le reste demain.
Скажите ей, пусть отпустит меня.
Dites-Iui de me lâcher.
Слушай, ты, земноводное. Не вздумать питать никаких иллюзий относительно своего будущего. Скажите ей!
Ne vous faites pas d'idées, boa constricteur!
Скажите ей, что нет.
- Dites-lui que non.
И скажите ей, пусть не вздумает болтать, что я пускаю в спальню кого попало, пока там не убрано.
Mais ne lui dites pas que je vous ai laissé entrer avant qu'elle soit passée.
- Скажите ей, пусть вернет.
Dites-lui de la ramener!
Мы все оставили Вам. Скажите ей, что Вам одиноко, что неплохо бы было, если бы она переехала к Вам.
Vous pourriez lui dire que vous vous sentez seule, et que vous aimeriez qu'elle vive avec vous.
Если она подумает, что это клюква скажите ей, что у неё вишнёвые косточки вместо мозгов.
Si elle prend ça pour de la sauce rouge... c'est qu'elle a une saucière en guise de tête.
Скажите ей...
Dites lui...
Скажите ей, что...
Dites lui que...
Скажите ей, что я перерезал себе горло. Что угодно, только избавьтесь от неё.
Débarrassez-moi d'elle.
Нет, скажите ей, что я поеду в ее отель и буду ждать ее там.
Non, dites-lui que je l'attendrai à son hôtel
Сесиль, ангел мой! Вы же знаете, так скажите ей.
Cecile, mon ange, vous qui savez, dites-le-lui vite.
Скажите ей, что с моими носками всё в порядке.
Dites-lui qu'elles sont en bon état.
Она нам нужна. Скажите ей, что мы здесь.
Nous devons la voir.
- Скажите ей прийти на мостик. - Хорошо.
- Dites-lui de monter.
Скажите ей, что это от меня!
Faites qu'elle le sache.
И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья.
Dites-lui que votre mère ne lui veut aucun mal, bien au contraire
И скажите ей, что ваша мать желает ей не зла, а счастья. Возьмите вашего отца за руку, и он отведет вас к ней.
Prenez la main de votre père, il vous portera auprès d'elle
Скажите ей, что у меня ее молитвенник.
J'ai son livre de prières.
Скажите ей - хорошо.
Dites-lui : d'accord.
Скажите ей, ничего не выйдет.
Dites-lui : c'est à l'eau.
Скажите ей, завтра ничего не выйдет.
lmpossible demain.
Скажите ей, что одного не хватает.
Dis-lui qu'il en manque une.
Скажите ей, что я сейчас же приду.
Dites-lui que j'arrive tout de suite.
Скажите ей, что я приглашу двоих на ужин.
Deux couverts pour le dîner.
Вы скажите ей. Да?
Vous lui direz.
Просто скажите ей, где он, и что он был ранен в ногу.
Dites-lui seulement où il est, et qu'il a été blessé à la jambe.
Я знаю её пожелания, скажите ей, что прибыла фрау комендантша.
Je connais ces dispositions : mais allez lui annoncer que la colonelle est là.
Любовь Андреевна, скажите ей, вы же погибнете там!
Liubov Andréïevna, dites lui, vous périrez là-bas!
Скажите ей чтобы спускалась вниз. Я поставлю капельницу.
Nous allons débrancher le terminal.
- В грязевой маске? - Скажите ей, что я хочу ее видеть.
- Je serais ravie de la voir.
Скажите же ей, что вы не настоящий Санта Клаус.
Pourriez-vous lui dire que vous n'êtes pas le père Noël?
Скажите ей, завтра утром. Он говорит, завтра утром.
Demain matin, dit-il.
Скажите, вы занимаете 16-е место?
Reculez. Vous occupez la place 16?
Вы ей скажите, я слишком потрясен.
Dis-le-lui. Je suis trop emu.
Скажите ей о нашем предложении.
Soumettez-lui notre offre.
Скажите ей, что имеются скрьезные сомнения... что вы когда-либо станете юристом.
Sur votre carrière d'avocat.
Скажите ей : "Добрый день!"
Dites "Bonjour".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]