Становитесь в очередь Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Становитесь в очередь!
Faites la queue.
Становитесь в очередь, мерзкие твари!
À la vôtre, monstres purulents!
Пожалуйста, становитесь в очередь.
Passez un par un et restez dans la file.
- Становитесь в очередь. - Становитесь в очередь.
Faites la queue.
≈ сли вы захотите отослать что-нибудь, становитесь в очередь позади кон €.
Si vous avez du courrier à expédier, formez une ligne à l'arrière du cheval.
Становитесь в очередь.
Attends ton tour.
- Становитесь в очередь.
Prenez la queue.
Что же, становитесь в очередь.
Bien, faites la queue.
Становитесь в очередь, потому что это их настрой.
Faites la queue, car ils ont déjà cette attitude.
Но на выходе вас всех обыщут. Поэтому становитесь в очередь.
Mais vous serez fouillés en sortant, alors formez une ligne ici.
Все, становитесь в очередь. Прямо здесь.
Faites une seule file, juste ici.
Становитесь в очередь!
Double ration pour tous.
- Становитесь в очередь.
- Faites la queue.
Становитесь в очередь.
- Mettez-vous en ligne.
А вы в очередь становитесь со всем своим тщеславием школьников, и отправляетесь на передовую, а ваши громогласные голоса превращаются в писк.
Mais les gars comme toi font la queue avec une vanité de collégiens. Une fois sur le devant de la scène, les stentors deviennent des faussets.
Становитесь там в очередь и ждете, когда назовут ваши имена.
Faites la queue là-bas et attendez d'être appelés.