Стойте смирно Çeviri Fransızca
14 parallel translation
Стойте смирно.
Ne faites pas un geste. DOCTEUR :
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Quand vous serez sortis, levez les mains, restez droits, ne vous baissez pas, qu'on puisse vous voir.
Стойте смирно.
Ne bougez surtout pas.
Стойте смирно, синьор.
Tiens-toi droit, Renato.
Поднимайтесь на холм! Стойте смирно - как деревья!
Allez en haut de la colline et plantez-vous comme des arbres.
Стойте смирно.
Côte à côte.
Хорошо. Расслабьтесь и стойте смирно.
Détendez-vous, et restez immobile.
Всё нормально. Стойте смирно и не двигайтесь.
C'est OK. restez calme et ne bougez pas.
Всем привет! Стойте смирно!
Bonjour tout le monde!
Стойте смирно, мистер. Я сниму.
Ne bougez pas, je l'ai.
Ладно, ребята, стойте смирно.
Ne bougez-pas.
Стойте по стойке смирно.
Vous êtes au garde-à-vous.
Стойте смирно, мэм.
Davis, attrape la gamine.
Стойте максимально смирно.
Ne bougez pas. C'est quoi?
смирно 462
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30
стойте 7286
стойте на месте 97
стойте здесь 139
стойте там 101
стойте тут 30
стойте спокойно 38
стойте где стоите 30