Сэр ричард Çeviri Fransızca
79 parallel translation
Моя дорогая, сэр Ричард и леди Моррис прибывают сегодня вечером. На две ночи. Понимаешь, они увидели наше объявление.
Ma chére, Sir Richard et Lady Morris, qui arrivent ce soir pour deux nuits, ont vu notre annonce dans "Maisons de Campagne".
Сэр Ричард и леди Моррис.
- Sir Richard et Lady Morris.
О... вы - сэр Ричард и леди Моррис, я прошу прощения.
Oh, c'est vous, Sir Richard et Lady Morris. Excusez-moi.
Есть у вас ценности на хранение, сэр Ричард?
Des objets valables à me laisser, Sir Richard?
Сэр Ричард, этот пистолет неисправен.
Ce pistolet doit être défectueux.
... сэр Ричард Азенборух за его мюзикл, повествующий о жизни Матери-Терезы, под-названием "Мать".
Sir Richard Attenbrough pour sa comédie musicale, basée sur la vie de Mère Teresa : "Mère".
Встань, сэр Ричард де Мэйбери.
Lève-toi, Sir Richard de Maybury.
Сэр Ричард Рич.
Sir Richard Rich.
Сэр Ричард... Очень рад видеть вас.
Sir Richard... je suis ravi de vous voir.
Сэр Ричард.
Sir Richard.
Сэр Ричард?
Sir Richard?
Верно, сэр Ричард?
Est-ce que je me trompe?
- Сэр Ричард...
Sir Richard.
Но я уверена, что папа будет рад, если сэр Ричард приедет к нам погостить. Правда?
Mais je suis sûre que papa serait content de voir Sir Richard.
Сэр Ричард не должен думать, что ты за ним охотишься.
Sir Richard ne doit pas penser que vous lui courez après.
Как вы знаете, сегодня приезжает сэр Ричард Карлайл, а к ужину будут Кроули.
Comme vous le savez, Sir Richard Carlisle arrivera plus tard et les Crawleys viennent pour le dîner ce soir.
Сэр Ричард вот-вот подъедет.
Ils sont bientôt là avec Sir Richard.
Здравствуйте. Мы так рады принять вас, сэр Ричард.
Nous sommes heureux de vous avoir ici.
Сэр Ричард мне более чем под стать.
Nous sommes parfaitement assortis là-dessus.
Вы льстите себе, сэр Ричард.
Oh, Sir Richard, vous vous flattez.
Сэр Ричард - влиятелен и богат, и скоро может стать пэром.
Sir Richard est puissant, riche et bien placé pour être anobli.
- Но, сэр Ричард, вам не обязательно...
- Mais, Sir Richard, vous n'avez pas à...
Бедный сэр Ричард, должно быть, решил, что приехал в сумасшедший дом.
Le pauvre Sir Richard a dû penser qu'il était dans une maison de fou.
Только что звонил сэр Ричард.
C'était Sir Richard au téléphone.
И сэр Ричард пообещал простить долг, если вы достанете ему доказательство вины министров?
Sir Richard a offert d'effacer ses dettes, si vous lui donniez les preuves de la culpabilité des ministres?
Сэр Ричард не придумал эту историю.
Sir Richard ne l'a pas inventé.
А вдруг сэр Ричард меня тоже сделает счастливой?
Peut-être que Sir Richard me rendra très heureuse.
Сэр Ричард заткнул Вере рот.
Sir Richard a mis un baillon à Vera.
Я так понимаю, сэр Ричард спрашивал вас, не хотите ли вы перейти к нам. Когда мы поженимся.
J'ai appris que Sir Richard vous a demandé de nous accompagner quand je serai mariée.
Я много думал о нем, сэр Ричард.
Enormément, Sir Richard.
Сэр Ричард говорил, что вы меня ждете.
Sir Richard a dit que vous m'attendiez, est-ce vrai?
Уверен, в Хэксби сэр Ричард купит вам дюжину лакеев.
Je suis sûr que Sir Richard vous en offrira une douzaine à Haxby.
- Меня, сэр Ричард?
- A moi, Sir Richard?
Не хватает строительных материалов, но сэр Ричард знает, что предпринять.
Ils sont à court de matériaux de construction mais Sir Richard sait comment contourner cela.
Видите ли, сэр Ричард обратился ко мне с просьбой, о которой вам следует знать.
Voyez vous, Sir Richard m'a fait une demande que vous devez connaître.
Вы же и раньше знали, что такое сэр Ричард.
Vous saviez déjà comment est Sir Richard.
Сэр Ричард предлагал Анне деньги за то, чтобы она ему докладывала о том, чем вы занимаетесь, с кем видитесь, что говорите.
Sir Richard a proposé de l'argent à Anna pour lui rapporter vos activités. Qui vous voyez, ce que vous dites.
Совершенно согласен, и сэр Ричард...
Je suis plutôt d'accord et Sir Richard est...
Я думала, что брак Мэри будет мезальянсом, но по сравнению с этим, сэр Ричард - просто принц из дома Габсбургов.
Je trouvais que le fiancé de Mary était un Leonce ( rustre ) mais comparé à ça, c'est quasiment un Habsburg.
Утром звонил сэр Ричард.
Sir Richard a appelé ce matin.
Сэр Ричард, жизнь - это игра, в которой игрок должен выглядеть глупо.
Sir Richard, la vie est un jeu où l'on doit paraître ridicule.
Вероятно, сэр Ричард постарался.
Sûrement que Richard s'en est occupé.
Сэр Ричард вернулся.
Sir Richard est là.
Полагаю, вы покинете нас утром, сэр Ричард.
Je présume que vous nous quitterez dans la matinée, Sir Richard.
В девять часов этим утром сэр Ричард сидел в своём Роллс-Ройсе во дворе этой резиденции, готовясь к короткой поездке в посольство в центре Гааги.
À neuf heures ce matin, Sir Richard était assis dans sa Rolls Royce sur le sol de sa résidence, ici, se préparant à parcourir la courte distance jusqu'à l'ambassade dans le centre de l'Hague.
Сэр Ричард скончался, как и его 19-летний привратник, который просто закрывал дверь.
Sir Richard fut touché, ainsi que son valet de 19 ans, qui venait juste de fermer la porte.
- Сэр Ричард Чемберлен.
Sir Richard Chamberlain.
Сэр Ричард уже в Лондоне.
Sir Richard est déjà à Londres.
Сэр Ричард Кетли,
Sir Richard Ketley,
Вы правда любили этого человека, сэр Ричард?
Est-il vrai que vous estimiez cet homme, Sir Richard?
Мне сегодня звонил сэр Ричард Карлайл.
Sir Richard Carlisle m'a téléphoné plus tôt.
ричард 3945
ричард сайфер 16
ричард сказал 23
ричард хаммонд 19
ричардс 51
ричард хендрикс 16
ричардсон 35
ричард касл 54
ричарда 27
сэр рыцарь 19
ричард сайфер 16
ричард сказал 23
ричард хаммонд 19
ричардс 51
ричард хендрикс 16
ричардсон 35
ричард касл 54
ричарда 27
сэр рыцарь 19