English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Такой отстой

Такой отстой Çeviri Fransızca

74 parallel translation
- Я просто рада, что Фейт такой отстойный стрелок.
- Heureusement que Faith vise comme un pied.
Откуда они берут такой отстой?
D'où ils sortent ça?
Такой отстой.
Quelle merde.
Жаль, что вечеринка у тебя такой отстой.
Désolé que ta fête craigne autant.
Вау, Лили, такой отстой!
Wow, Lily, c'était nul!
Парни такой отстой.
Les mecs sont tous des nuls.
Эта книга - такой отстой.
Ce bouquin craint un max.
Что я вам говорил? Такой отстой.
Qu'est-ce que je t'avais dit?
Такой отстой.
Pitoyable...
Это такой отстой.
C'est bizarre. Ah bon?
Тюремная пища, это такой отстой.
La bouffe en taule était infâme.
Я так скучала, и Денвер такой отстой.
Vous m'avez manqué. Et Denver, c'était nul.
Это всё - такой отстой.
C'est la merde.
Это такой отстой.
C'est tellement dépassé.
Эти старики, которые пристают в клубах, такой отстой.
Ces vieux qui te draguent en boîte sont trop nases. Nases?
Это такой отстой!
c'est totalement enorme!
- Такой отстой.
- C'est tellement rasoir.
Но это такой отстой.
- Mais c'est poche, surtout. - Ils sont poches.
Вот поэтому ты и такой отстой в фэнтези-футболе, потому что думаешь только о подарках, на которые всем насрать.
- C'est pour ça que tu es nul au football. Tu passes ton année à donner aux gens des cadeaux qu'ils détestent.
Это все такой отстой.
Je ne sais pas où on en est.
Каждые 15 минут Такой отстой! кто-то погибает в аварии, причиной которой был алкоголь.
Toutes les 15 minutes, une personne meurt dans un accident dû à l'alcool.
Неужели мы такой отстой?
On est des ploucs?
Мой английский еще такой отстойный...
Mon anglais tellement mauvais.
Такой отстой.
C'est nul.
Такой отстой.
Trop nul.
Такой отстой.
- Trop nul.
Он был такой отстойный, что его даже не брали в школьную команду.
Il n'était même pas dans l'équipe de son lycée.
У вас был такой отстойный фотограф, или среди твоих знакомых много людей без головы?
Oh. est-ce que ton photographe était saoul, ou est-ce que tu connais beaucoup de personnes sans tête?
Он пошел в такой отстойный бар...
Il est allé à ce bar complètement nul...
Не такой отстой, как иметь секреты от своих друзей.
Oh. Pas aussi boîteux que de cacher des secrets à tes amies.
Это такой отстой.
Ça craint.
Но это такой отстой!
mais ce truc craint.
Да, это хорошо что не у меня одной такой отстойный день.
Et bien, ça résume aussi ma journée.
Так почему же ТGS - такой отстой?
Pourquoi TGS craint autant?
Может, терпение и добродетель, но ждать - такой отстой.
La patience est peut-être une vertu, mais l'attente ça craint.
Токсикоз – такой отстой.
Mon dieu, les nausées matinales craignent.
Маршалл такой отстойный.
Marshall est si bancal.
- Такой отстой.
- Trop ridicule.
В результатом возврата к этой теме, множество раз, мне удалось убедить Ассоциацию поставить такой забор вокруг одного из 19 отстойников.
Après avoir répété cette histoire un nombre incalculable de fois, J'ai poussé la MTA a construire la cloture autour du premier des 19 dépots.
Мир не такой уж и отстой.
Le monde est pas tout à fait dégueulasse
- Такой отстой!
- Ça m'écœure.
Бьюсь об заклад, он там такой же отстой.
Je te gage qu'il est aussi mauvais à ça.
Ой, такой отстой! Но режиссеру понравилось, так что...
Mais le réalisateur est content.
Возможно моя песня не такой уж отстой.
Ma chanson est peut-être pas assez nulle.
Не такой уж мы отстой
On n'en est pas là.
Такой был день. - О, отстойный был день?
Oh, vous avez eu une sale journée!
Ѕлин, ты всЄ такой же стрЄмный отстой.
Toujours aussi pathétique.
Танцы такой отстой, да?
Les bals, c'est naze.
У сына моего лучшего друга был такой вот отстойный мальчишник.
mon fils de sa mère de meilleur ami enterrer sa vie de garçon comme ça.
Я был в такой ситуации, друг, это отстой.
J'ai été là, mec, ça craint.
Мы всё так же в разрыве, моя семья по-прежнему отстой, я всё такой же.
Toi et moi sommes toujours séparés. Ma famille craint toujours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]