Такой умный Çeviri Fransızca
372 parallel translation
Ну да, я такой умный, что нахожусь в числе пьющих журналистов, которым все еще удается сохранить работу.
Oui, je suis si brillant que je suis un des rares chroniqueurs à boire et à réussir à garder son emploi.
Такой умный - аж страшно.
Il en a dans le ciboulot.
Толкай сам, если такой умный
Vous le faites, si vous êtes si savvy.
Что мне ещё остаётся, раз ты такой умный.
Qu'est-ce que j'ai fait alors?
Ты такой умный.
Vous croyez ça?
Г-н Стив такой умный!
M. Steve, quel cerveau.
Ты такой умный, от всего можешь увернуться!
Vous faites semblant de ne pas comprendre.
Если ты такой умный, тогда скажи. Как мне сплавить жену?
Mais dis-moi, puisque tu es si malin, comment la faire partir?
Такой красивый, такой умный!
Si beau, si plein de sagesse.
Ах, Кейт, Ты такой умный, и еще Ты настолько же легкомысленный!
Zontar n'a pas dit que l'amour est un défaut? C'est une émotion, tu sais!
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Il est si raisonnable tant qu'il faitjour, mais que tu feras-tu la nuit, quand toute la ville criera de terreur.
Ты такой умный, Кирк. Как и твоя остроухая думающая машина.
Vous êtes un malin, vous et votre machine à penser aux oreilles pointues.
Раз ты такой умный, читай сам!
Puisque t'es si intelligent, lis-le!
- И почему я всегда такой умный?
- Pourquoi suis-je si malin?
Папа, ты такой умный.
Papa, tu es malin!
такой умный!
Tu te crois malin? Crétin!
Я не такой умный, каким кажусь.
Je suis pas si malin que ça.
- Знаешь, что ответил бы на это Джо? - Он тут не единственный такой умный.
Peu importe.
Ты такой умный! А тюленей ловить так и не научился.
Tu sais tant de choses, mais pas comment attraper les phoques!
Он такой умный.
Drôlement intelligent.
- Он такой умный!
- Très spirituelle.
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Si t'es malin... comme je espère... tu vas pas m'obliger à revenir.
Ты такой умный!
Tu es tellement malin!
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Si ce con de Marxie est si futé, pourquoi ce con est crevé?
Если ты такой умный, то почему не предупредил меня?
Si t'es si malin, pourquoi ne pas m'avoir prévenu?
- Ты думаешь, ты такой умный.
- Tu te crois intelligent. - Allô?
- Вопрос очевидный. Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?
Pourquoi un type intelligent comme toi... met-il autant d'énergie à blesser les gens, hein?
Он такой умный, наш Гастон.
Il est pas rabougri ni riquiqui
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Un type intelligent comme Warren n'a pas pu lire ce qu'il y a dans ces volumes.
Тогда ты открой, раз ты такой умный!
Fais-le, toi! Ouvre-la!
О да, прости. Я не такой умный как ты.
Désolé d'être moins doué que toi.
Посмотрим. Кто же на этой станции такой умный?
Qui est assez malin sur cette station?
Папа Гомер, ты такой умный!
- le Cow-boy. - Oh, papa Homer, tu es si cultivé.
Он такой умный, Дженни.
Il est si intelligent, Jenny.
Если такой умный, назови сам.
Alors, sur qui tu mises?
Ты такой умный Просто обалдеть можно
Vraiment intelligent. Bluffant.
Сам сделай, если ты такой умный.
Vas-y, toi qui es si malin! Quoi, "Vas-y"?
- Он такой умный.
- Il est vraiment beau.
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Parce que tu es si intelligent, et que tu es un gamin si génial...
Ты же такой умный и забавный и ты прошел через все эти вечеринки Академических Награжений.
Toi qui es si intelligent, si drôle! L'hôte des grandes fêtes de tout le gotha!
Он такой умный.
Il est intelligent.
Ты такой умный.
- Je l'espère.
Он такой прекрасный, умный, честный, смелый, он...
II est si beau, si intelligent, honnête, courageux, il...
Может он не такой и умный.
Il est peut-être bête.
- Ты такой умный, Бэзи.
Vous êtes si malin.
Такой, не слишком умный...
Charlie Chan, honorable fils, pas três intelligent...
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
J'entre. Il dit : " Vic, enfin quelqu'un qui sait ce qui se passe.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Un dur comme toi reviendra sans doute blessé et mourra ici.
Ты такой умный, Джек?
Toi qui es si malin...
Ты такой умный.
Tu es très subtil.
Он такой умный.
Non.
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77
умный ход 98
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20
умный мальчик 60
умный человек 31
умный парень 77
умный ход 98
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой смешной 20