Твоего друга Çeviri Fransızca
706 parallel translation
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
Au fait, hier... je suis allé au club des Arts pour la vente Furusawa, mais on m'a dit que notre ami avait disparu...
А ты так и будешь смотреть, как я обрабатываю твоего друга?
Tu viens pas aider ton ami toi?
Но я убил твоего друга Дока Холлидэя.
Doc Holliday.
- Место, где у твоего друга свидание.
Ils s'apprêtent à causer du tourment à ton ami.
Твоего друга.
Ton grand ami!
Мы приведем твоего друга через минуту.
Votre ami sera ici dans une minute.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга!
Quel profit as-tu tiré de l'armée? Tu as été maltraité.
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
Ton ami n'a rien dit.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
- Améne-toi! - T'as fait descendre Joey, Dugan, Charley, qu'était un de tes hommes.
От твоего друга веет печалью.
Votre ami semble triste.
Я просто хотел поговорить о том, что сегодня случилось у твоего друга, Тирселина.
Je voulais seulement te dire, à propos de ce qui s'est passé chez ton ami Tiercelin...
А что если мы пригласим твоего друга на нашу завтрашнюю прогулку?
Si nous invitions ce jeune homme à notre petite virée demain?
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
Tu l'as très bien vue, cette femme, tu tournais autour avec ton copain.
- Чем занимается жена твоего друга Абани?
Soudain. Réponds-moi.
Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга.
Vous dites que c'est pour un de vos amis.
Правда? Твоего друга Навара?
Avec qui, ton fidèle Navar?
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Je te ramène ton ami Nippur, qui a fidèlement suivi tes ordres.
Уоллас будет мутузить твоего друга пока не кончится песня.
Wallace le frappera jusqu'à la fin de la chanson.
Будет ли у твоего друга, Доктора, какая-нибудь информацию, как бороться с этой болезнью?
Votre ami le Docteur saurait-il lutter contre cette fièvre?
Ты на самом деле веришь истории твоего друга-депутата про смерть моего мужа? - Да.
Tu crois les histoires de ton ami le politicien cela a quelque chose à voir avec la mort de mon mari?
- Я тоже видела. И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Vous avez de nombreux moyens pour faire de Tyree un homme très important.
Видела твоего друга мистера Ниделмана. Он похож на царя Мидаса.
Je viens de quitter ton ami, Mr Needleman, le dernier des rois Midas.
Где нам разместить твоего друга-священника?
L'idiote, se marier juste aujourd'hui.
Тогда у твоего друга глаза лучше, чем у тебя.
Il a meilleur oeil que toi.
И твоего друга, который предаст тебя.
Et un ami cher qui te trahira.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Je suis désolé pour ton copain, Tony.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
Ceux qui ont tué ton pote n'en voulaient pas à tes fesses.
Это Метрдотель Плаза. У него срочное сообщение от твоего друга, какого-то Саши.
C'est le maître d'hôtel du Plaza.
А вечеринку у твоего друга помнишь?
Et ta soirée chez ton pote, tu t'en souviens?
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
La porte de ton ami, c'est moi aussi.
Мы почти уже пришли. Дом твоего друга совсем рядом.
Nous y sommes presque.
Вот дом твоего друга. Не торопись!
Voilà la maison de ton ami.
Тебя зовут Пабло Кинтеро, твоего друга убили.
Tu es Pablo Quintero. Un ami à toi a été tué.
И ты страшно разозлился, когда ранили твоего друга... И именно поэтому восемь членов банды Клоунов сейчас в больнице.
alors vous avez perdu votre sang-froid... et c'est pourquoi 8 membres des Clowns sont maintenant à l'hôpital.
И твоего друга.
Et ton ami aussi.
Мне жаль, что твоего друга убили.
Je suis désolé pour ton copain.
Да. Есть имя твоего друга?
Le nom de votre ami y est-il?
Мы ищем твоего друга Тревиса.
On cherche ton pote Travis.
Ты достала у твоего друга билеты на оперу Пальяччи?
Ton ami a-t-il réussi à avoir des billets pour Pagliacci?
- У твоего друга реальные проблемы.
- Ton ami est mal barré.
А как насчет твоего друга Барра из спецподразделения?
Et... votre ami... Barr et son... "unité"?
И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга.
Je ne te mettrai pas mal à l'aise devant ton bel ami.
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца.
Je songe sérieusement à me débarrasser du vieil ami de ton père.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
Qui est votre ami aux oreilles pointues?
Это дом твоего друга?
C'est là qu'il habite?
У твоего лучшего друга неприятности с девченкой, а ты хохочишь?
Ton meilleur ami est dans une sale histoire avec une fille et ça te fait rire?
Этот извергубил твоего друга.
Un gars a tué ton meilleur ami.
- На твоего старого чикагского друга.
Un ami à vous, de l'époque de Chicago.
Нельзя так говорить о дочери твоего лучшего друга!
On ne parle pas ainsi de la fille de son pote.
В качестве твоего бывшего друга, я явился предостеречь тебя.
Je viens te prévenir, au nom de notre amitié passée.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Je veux dire, si une de tes amies accouchait, j'écrirais le message avec un point d'exclamation.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24