Тогда в другой раз Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Тогда в другой раз.
Une autre fois.
- Тогда в другой раз!
- Une autre fois alors.
- Тогда в другой раз.
- D'accord, la prochaine fois.
Тогда в другой раз, да?
Une autre fois, oui?
- Тогда в другой раз?
- On remet ça?
Ну тогда в другой раз
Une autre fois.
Тогда в другой раз...
Une autre fois.
Ну что ж, тогда в другой раз.
Bon, eh bien, une autre fois.
Тогда в другой раз.
Une autre fois, alors.
- хорошо, тогда в другой раз.
Peut-être la prochaine fois.
Если мы экфильтрируем Пролага, и его контролируют, тогда в другой раз когда мы попробуем вывезти агента из страны, КГБ будет точно знать, что именно искать.
Si on exfiltre Prologue et si il est surveillé, alors la prochaine fois qu'on fera exfiltrer un espion hors de ce pays, le KGB saura exactement quoi chercher.
Ну что ж, тогда в другой раз.
Tant pis, une prochaine fois.
Жаль.Тогда как-нибудь в другой раз.
- Je regrette.
Тогда мне нечего делать здесь. Приду в другой раз.
Alors, je repasserai un autre jour.
- Тогда в другой раз.
- Eh bien, une autre fois.
Тогда в другой раз.
Pas de problème.
Что ж, тогда, как-нибудь в другой раз.
Une prochaine fois, peut-être.
мистер Блок. - Тогда когда-нибудь в другой раз.
J'ai peur que non.
- Тогда продолжим как-нибудь в другой раз.
- Et ben, remonte tes manches quand t'es prêt.
Ладно, тогда, может, в другой раз.
La prochaine fois.
Я помню тогда... Ладно, в другой раз.
Il possède l'Axium et le Soho Majestic.
Тогда постарайся в другой раз не писать "скорая помощь".
La prochaine fois, évite les mots "urgence médicale".
Ну, тогда как-нибудь в другой раз.
Une autre fois peut-être.
Хорошо. Знаешь, тогда зайдем в другой раз.
Vous savez, on va se revoir.
Ладно, тогда как-нибудь в другой раз.
Une autre fois, alors.
Тогда повидаюсь с ней в другой раз.
Alors je suppose que je la verrai une prochaine fois.
Ну тогда подеремся в другой раз.
Alors t'es mort... la prochaine fois!
О. Ну, тогда в другой раз.
Un autre soir?
тогда в другой раз.
Alors une autre fois?
Тогда поговорим в другой раз.
Parlons une prochaine fois.
тогда в другой раз.
Une autre fois peut-être?
Тогда, в другой раз.
Une autre fois alors.
- Тогда поговорим в другой раз.
- On parlera une autre fois, alors.
Что ж... тогда может в другой раз? Да, конечно.
Bon... on se tient au courant, hein?
Что ж... в другой раз тогда.
Une autre fois alors.
Тогда я зайду в другой раз.
Je peux revenir.
Тогда встретимся в другой раз.
Eh bien, on peut se voir un autre soir.
В другой раз, тогда.
Une autre fois alors.
Что ж, я тогда зайду в другой раз...
Je reviendrai une autre fois...
Тогда мы только встретились. А влюбились в другой раз.
C'est la façon dont on s'est rencontré, pas comment on est tombés amoureux.
Тогда, В другой раз... брат.
Une autre fois, alors... mon frère.
- В другой раз тогда.
- Une autre fois.
Ладно, тогда как-нибудь в другой раз.
On en reparle.
Тогда, может, в другой раз.
Peut-être une autre fois, alors.
Тогда... в другой раз?
C'est... C'était... On remet ça à plus tard.
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30