English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда вперед

Тогда вперед Çeviri Fransızca

250 parallel translation
- Ну, тогда вперед!
Allez-y.
Ясно? Тогда вперед.
Est-ce clair?
Если ты собираешься пересечь границу с пустыми карманами, тогда вперед. И прихвати своего парня с собой.
Si tu veux passer la frontière sans bouffe, vas-y avec le petit.
Тогда вперед, мистер Спок.
- Allez-y.
Если не боишься родителей, тогда вперед, переезжай.
Tu te fous de tes vieux, alors pars!
Тогда вперед!
On ne peut pas rester là.
Тогда вперед.
Eh bien, allons-y.
Тогда вперед.
alors vous l'avez.
- Да. Ну, тогда вперед.
T'as intérêt.
Тогда вперед!
Embarquez!
- Тогда вперед.
Je ne te retiens pas.
Мы запутаем след, пойдем через Столовый Холл B... тогда вперед.
En retournant sur nos pas, et en coupant à travers le réfectoire B... nous serons dans la bonne direction.
Тогда вперед, на войну, сэр!
Vous devez servir, Monsieur!
Тогда вперед.
En piste!
- Тогда вперед.
- Ca va?
Тогда вперед!
Allons y.
- Я уже заждался. - Тогда вперед.
- Je voulais partir il y a vingt minutes.
Тогда вперед.
Pressons pressons.
- Что ж, тогда вперед.
Il te reste à manger?
И только тогда мы сможем двигаться вперед.
Alors seulement, on ira de l'avant!
- Тогда 15 тысяч вперед.
15 000 d'avance.
И несколько... морковок? Тогда вперёд!
Et quelques... carottes?
Тогда вперёд.
Bien, vas-y alors.
Тогда вперёд.
Allons-y, alors.
Хорошо тогда, если вы готовы, вперед.
Très bien. Si vous êtes prêts, allez-y.
Тогда вперед.
Très bien, Messieurs, alors en avant.
Тэрумити тогда вырвался вперёд и оказался на моём месте.
A ce moment, Terumichi était là, devant moi, à ma place.
Если это то, что вам надо, тогда вперёд.
Si c'est ce que vous voulez, allez-y.
- Тогда поезжай вперед. - Давай!
Alors avance!
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
Et j'ai réalisé... qu'en articulant la tête, avec juste une petite cheville en bois... alors le bec picorait sur le sol quand on le tire.
Ну тогда вперёд! Эй, эй, эй.
Alors, vas-y!
Тогда вперед.
Je veux pas attendre une minute de plus!
- Ну, тогда вперед.
- Pourquoi?
Ладно, тогда просто вперёд!
- Ils y sont pas. Alors : Vas-y tout court!
Надо несколько раз качнуть автомат взад-вперёд, и только тогда она выпадет.
Il faut le secouer plusieurs fois avant de le faire tomber.
Тогда, вперёд.
Eh bien, vas-y.
Тогда мы пойдем вперед.
Je pars devant.
Тогда давай, вперёд.
Hé, bien, Alors continue, baby.
Тогда вперёд.
Vas-y
- Тогда мы пойдем вперед.
On part devant.
— Тогда, вперёд.
- Alors, en route.
- Тогда вперёд.
- Alors t'attends quoi?
- Ну тогда вперёд!
En piste!
Тогда вперёд.
Allez-y.
Тогда вперед.
OK, combattez!
Тогда вперед и с песней! Кто здесь мужик? Кто хозяин положения?
Ok, vas-y, champion, t'es le plus beau, t'es le boss, attaque c'est sans espoir!
Тогда, вперёд!
Alors, allons-y!
И тогда он начал ходить по проходу взад-вперёд, просто терроризируя нас.
Et il s'est mis à marcher de long en large, en nous terrorisant.
Тогда быстро на стену, вперёд, кадет.
Alors grimpez à ce mur. Maintenant!
Ну, тогда вперед, давай.
- Ah bon, et ben viens alors.
Ну, тогда вперед.
C'est parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]