English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тогда все понятно

Тогда все понятно Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Тогда все понятно.
Je comprends, maintenant.
Тогда все понятно.
Ceci prend enfin sens.
А, ну тогда все понятно.
- Je comprends mieux.
Ну тогда все понятно!
- Sexuelle?
Ну, тогда все понятно.
Ça me paraît cohérent.
Тогда все понятно.
Alors tout est réglé.
Ой, тогда все понятно.
Oh, bien va comprendre.
Ну тогда все понятно.
Et voilà.
Тогда все понятно.
Alors tout s'explique.
Тогда все понятно.
Tout s'explique!
- Ну, тогда всё понятно.
Tout s'explique.
- Ну, тогда всё понятно.
Et toi? - Qui c'est?
Тогда всё понятно.
Tout s'explique!
Такие мгновения... Представьте, что они много дольше минуты,.. и тогда чьё-то "я" становится трансцендентно, и всё понятно, но по-другому...
Ces moments... imagine-les multipliés mille fois... de sorte que chacun se transcende et tout est clair d'une autre manière...
Тогда мне всё понятно.
- C'est d'autant plus dommage. - Pourquoi?
Но мне-то всё понятно, я теряю его всегда тогда, когда он больше всего нужен.
Mais ca n'arriverait pas. Je l'avais perdu au moment où j'en avais le plus besoin.
Да? Ну, тогда всё понятно...
Logiquement.
Понятно, что это нелегко, но, как я сказал, все, что мы должны сделать - продержаться, пока Дедал не доберется сюда, тогда мы сможем использовать МНТ для питания городского щита.
Ce sera long, mais nous devons tenir jusqu'à ce que le Dédale arrive. Ensuite, nous aurons l'E2PZ pour activer le bouclier.
Бог ты мой, тогда все понятно.
Ça explique tout.
Ну, тогда ведь все понятно, а?
D'accord. Alors ça explique tout, pas vrai?
Ну тогда всё понятно.
- C'est logique.
Тогда понятно, почему все его картины такие отстойные.
Ça explique pourquoi toutes ses peintures sont moches.
- А мы живём вместе. О, тогда всё понятно.
On est colocataires.
тогда всё понятно.
Cela fonctionne ainsi?
Только тогда всё станет понятно.
Alors seulement tout s'éclaire.
Тогда всё понятно.
Ça y est, je vois qui c'est.
Ну тогда всё понятно.
Ouais, ça a plus de sens.
Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно.
Il m'a dit que le moment venu le plan se mettrait en place, je devais récupérer quelque chose à la gare Grand Central et qu'ensuite tout deviendrait plus clair.
Тогда всё понятно!
Oh, ça explique tout!
Понятно, тогда ты оставишь его светлость на тонущем корабле ( игра слов, в Америку добирались на пароходе ) и скорее всего потеряешь свою работу, но зато все это поможет мне?
En laissant le comte se débrouiller seul, tu perdras ton emploi, tout ça pour m'aider?
Мама, тогда всё понятно.
Maman, c'est logique.
Понятно. Тогда тебе придется всё это ему объяснять.
Donc tu vas devoir lui expliquer tout ça.
Ну тогда всё понятно, Джей Джей. Все логично.
Ça a l'air carré dans ta tête, JayJay C'est logique.
Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно. Это моя вина.
Puis, quand Angela a commencé à m'accuser, tout est devenu clair.
Тогда всё понятно.
Et de l'absinthe.
Тогда понятно, почему все пациенты, которым...
Alors ça va de soi que tous les patients qui...
Ну, тогда всё понятно.
Alors je comprends totalement.
Тогда всё понятно, так как Сокиянт королева роя, она будет нападать на других лидеров.
Donc je me dis que, si la Soucouyant est la reine de son essaim, elle attaquerait les autres chefs.
Ну, тогда понятно, почему он всё ещё молод.
Donc c'est pour ça qu'il est encore si jeune.
Тогда всё понятно.
Ça explique tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]