Ты врешь Çeviri Fransızca
1,346 parallel translation
Ты врешь.
Tu mens.
Надеюсь, ты врешь.
Vous mentez.
Видишь? Ты врешь сам себе, если считаешь, что тебе наплевать.
Vous vous mentez en feignant l'indifférence.
Ты врешь.
Vous mentez.
Что означает, что либо она солгала тебе, либо ты врешь мне.
Donc, soit elle vous a menti, soit vous me mentez.
Ты делаешь это снова, ты врешь мне.
Tu fais ça à nouveau, tu me mens.
Я... ты врешь мне. Пропускаешь наш самый важный день, как будто... как будто ты школьник.
- Mais me mentir, manquer notre jour le plus important, comme si on était des gosses...
- Если ты врешь...
- Si tu mens- -
- Нет, ты врешь.
- Non, tu mens.
Может, ты врешь?
C'est peut-être une ruse.
- Я вижу что ты врешь.
- Je sais que tu mens.
ты врешь. Кутрапалли и Воловиц постоянно приходят к нам.
Si, Koothrappali et Wolowitz viennent tout le temps.
Мне не было и десяти лет, когда я впервые влюбилась. [Silence : да чего ты врешь.]
J'ai rencontré mon premier amour, je n'avais pas 10 ans.
- Нет. - Ты врешь. |
- Tu mens.
- Ты врешь, Кларк.. Самому себе!
- Tu mens, Clark, à toi-même!
- Если ты врешь тебе пришьют обвинение...
- Si tu mens, tu seras coupable...
Ай! А еще он бьет током, когда ты врешь.
Ça donne aussi un choc quand tu mens.
Нет, ты врешь.
Non, vous mentez.
- Ты врешь.
- Tu mens.
- Ты врешь. Правда?
Ah bon?
- Ты мне врешь!
- Menteur!
- Врешь ты все!
- Tu mens.
Мне жаль. - Ты - врёшь!
C'est ma faute.
Почему ты настолько плохо врешь?
- Pourquoi mens-tu si mal?
- Ну, ты просто врёшь об этом.
- Menteuse.
Врёшь ты всё!
Quelle excuse vraisemblable!
- О, пожалуйста, ты врёшь. - Брось, Бебе.
Rends-toi, Bebe.
Я знаю, что ты не врёшь, детка.
- Je sais que tu ne mens pas bébé.
Ты все врешь!
- Jess!
- Врёшь ты все
- T'es dans le champ.
Нет, ты мне врешь.
Non, tu ne l'es pas. Tu mens.
Ты так здорово врёшь!
T'es vraiment un bon menteur. Non.
Врёшь ты.
Tu mens.
Если они подумают, что ты им врешь, они посадят тебя в исправительную колонию. Ты мне веришь, мам?
S'ils pensent que tu mens ils vont t'enfermer en maison de correction.
Ты всё врёшь.
- Allons-y.
[Надо обсудить, почему ты врёшь нам.]
"Nous devons savoir pourquoi" "vous nous avez menti"
[Надо обсудить, почему ты врёшь нам.]
Nous devons savoir pourquoi vous nous avez menti.
Если ты врешь...
Si tu mens...
Ты сейчас врёшь мне.
- Si, à l'instant.
Ты воруешь и врёшь.
Voler et mentir?
- Мы знаем, что ты врешь.
Ça suffit, tes conneries.
Ты мне врешь, Чарли.
- Tu m'as menti, Charlie.
У меня амнезия. А ты просто врешь!
Je suis amnésique, toi, tu mens.
Почему ты мне врешь, приятель?
Pourquoi tu me mens, mec?
- Вот сейчас ты врёшь.
- Tu mens là.
Ты еще можешь отдавать себе отчет в том, врешь ты или нет?
Est-ce que tu sais reconnaitre quand tu mens?
Ты не врёшь?
C'est la vérité?
Нет. Ты врешь.
Vous vous trompez.
- Почему ты врёшь мне?
- Pourquoi tu me mens?
Ты сказал мне, что у тебя не было детей. Почему ты врёшь мне?
Tu m'avais dit ne pas avoir d'enfant.
- Почему ты врёшь мне?
- Pourquoi tu mens?
ты врёшь 260
ты врешь мне 27
врешь 285
врёшь 235
врешь ты все 18
ты врач 109
ты врал 37
ты врал мне 68
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38
ты врешь мне 27
врешь 285
врёшь 235
врешь ты все 18
ты врач 109
ты врал 37
ты врал мне 68
ты вроде сказал 26
ты вроде говорила 38