Ты врал мне Çeviri Fransızca
212 parallel translation
Ты врал мне, обманул, а потом осуждал, даже не разобравшись.
Tu m'as menti, trompée, et agi en juge et jury... dans une situation dont tu ne savais rien.
- Ты врал мне!
Tu m'as menti!
Ты врал мне во Вьетнаме.
Tu m'as menti, au Viêt-nam.
Лау Шек-тунг, ты врал мне... Обманул меня.
Lau Shek-tung, vous m'avez menti... vous m'avez trompé.
Ты врал мне.
Vous m'avez menti!
Так же как и все остальные, ты врал мне!
Vous m'avez menti, comme tous les autres!
Ты врал мне, Эдвард!
Tu m'as menti, Edward!
Ты врал мне!
Tu m'as menti!
И я знаю, почему ты врал мне раньше. Чтобы защитить меня.
Et je sais que tu as menti pour me protéger.
- Ты врал мне!
- Tu m'as menti.
Но ты врал мне с самого первого дня, как я тебя увидел.
Mais tu m'as menti depuis le jour où nos regards se sont croisés.
Ты врал мне прямо в лицо, и пытаешься опять
Tu m'as menti effrontément, juste comme ça.
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить?
Tu m'as menti. Pourquoi devrais-je te croire?
А ты, почему ты врал мне? Ты сказал, что никогда не будешь!
Et toi, qui m'as menti!
Ты врал мне снова и снова и снова!
Tu m'as menti, encore, encore et encore.
- О... Значит, ты врал мне прямо в лицо...
Oh, alors, à la place, tu préfères me mentir.
Что? Ты врал мне!
Tu m'as menti!
Ты врал мне про Калифорнию!
T'as menti sur la Californie!
- Ты врал мне, Чарли.
- Tu m'as menti, Charlie.
Почему ты врал мне?
Pourquoi me le cacher?
Ты врал мне с самого первого дня.
- T u m'as menti dès le premier jour!
Ты врал мне, Дэн.
Tu m'as menti, Dan.
! Ты врал мне?
Donnes-moi ton porte-feuille!
Ты врал мне, затевал что-то...
Me mentir, agir derrière mon dos.
Ты врал мне, затевал что-то.
Me mentir, agir dans mon dos.
- Ты мне врал.
- Tu m'as menti!
Потом ты врал мне насчет группы.
Tu me mens.
Или ты мне просто врал, а?
Ce n'était que des conneries?
Я предупреждал, чтобы ты не врал мне, а ты не послушал.
Je t'avais dit de ne pas me mentir!
А ты мне врал!
Toi tu m'as menti.
Почему ты мне врал?
Pourquoi tu me mens?
Отлично. Зачем ты мне врал?
Alors pourquoi tu me mens?
Ты мне врал?
Tu m'as menti?
Ты врал мне?
Tu m'as menti?
Откуда мне было знать, что ты врал?
Je savais pas que tu mentirais.
Ты мне врал.
Vous m'avez menti.
Нет. Это ты мне врал!
C'est toi qui as menti!
- Ты мне врал. - Ничего подобного.
- Tu m'as menti.
Зачем ты мне врал?
Pourquoi tu m'as menti?
Ты достаточно много мне врал, чтобы увидеть разницу.
Tu m'as assez menti pour que je le sache.
- И все это время ты мне врал?
- Et t'as menti tout ce temps là?
И если бы ты видела моё лицо, ты бы поняла, как мне жаль, что врал тебе. Ты говоришь искренне.
Une fois, ça a fait rire, depuis j'essaie toujours.
Ты мне врал, Джимми.
Que tu mens.
Ты мне врал.
Tu m'as menti.
- Ты мне врал.
Quand?
Ты недоговаривал и врал мне целый день!
Toi, tu m'as caché des choses et m'a menti toute la journée.
Чёрт тебя побери, Айра, зачем ты мне врал?
Putain, Ira, tu n'aurais pas dû me mentir.
Для меня есть - ты мне врал.
Ce qui compte, c'est que tu m'as menti.
Ты мне врал!
- Tu m'as menti!
О чем еще ты мне врал?
- As-tu menti à propos d'autre chose?
Ты с таким же выраженим лица мне врал, что не употребляешь.
Tu avais cet air-Ià quand tu mentais à propos de ton problème de drogues.
ты врал 37
ты врала мне 31
ты врала 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты врала мне 31
ты врала 16
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45