Ты должен быть осторожен Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Слуга, ты должен быть осторожен!
Fais plus attention, sale éboueur!
Вот почему, ты должен быть осторожен.
Voilà pourquoi tu dois être méfiant.
Нил, ты должен быть осторожен.
Je ne l'ai pas vue ce soir.
Ты должен быть осторожен.
Il faut être prudent.
я не собираюсь теб € останавливать, но ты должен быть осторожен.
Je ne vais pas t'en empêcher mais fais attention.
Ты должен быть осторожен.
Mais sois prudent.
Дин, ты должен быть осторожен с ней.
Dean, sois prudent avec elle.
Ты должен быть осторожен.
Prends garde à toi.
Нет, ты должен быть осторожен.
Non, tu devrais faire attention.
Ты должен быть осторожен сегодня.
- Faites attention aujourd'hui.
Мерлин, ты должен быть осторожен.
Merlin, tu dois être prudent.
- Ты должен быть осторожен.
Vous devez être prudent.
Ты должен быть осторожен сегодня, ладно?
Particulièrement ce soir.
Я не знаю, но ясно другое - ты должен быть осторожен, Эмрис.
- Je l'ignore. Mais la légende est très claire. Fais très attention.
Мулами нелегко править ты должен быть осторожен!
Cette mules n'est pas facile à conduire, tu dois être prudent!
Это мул, приятель, ты должен быть осторожен!
C'est une mule, l'homme, tu dois être prudent!
Ты должен быть осторожен, Ганнибал.
Vous devez faire attention, Hannibal.
и ты должен быть осторожен, с этим своим... маленьким сердечком.
ceci avec.. un peu de votre coeur
Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться. Что?
Vous devez faire preuve de prudence, puisque ça va commencer à s'évaporer rapidement.
Нет, ты должен быть осторожен, чувак.
Non, tu dois être prudent, mec.
Но да, ты должен быть осторожен.
Mais, oui, tu dois être prudent.
Ты должен быть осторожен, чтобы тебя не уволили.
Tu devrais être prudent que tu ne te fasses pas virer.
Ты должен быть осторожен.
Fais attention, Peters.
Я обеспечу тебе приглашение, но ты должен быть осторожен.
Je vous obtiendrai une invitation. Mais vous devez être prudent.
Но это значит, что ты должен быть осторожен.
Mais pour ça, il faut être prudent.
А то, что ты должен быть осторожен с такими вещами.
Donc, tu dois être prudent avec ces choses-là.
Ты должен быть осторожен.
Tu devras être prudent.
Ты должен быть осторожен с Кристал.
Sois prudent avec Krystal.
" Ты должен быть осторожен с этой девочкой.
" Fais attention avec cette fille.
Да, ты должен быть осторожен.
Et oui, tu dois être discret.
Ты должен быть осторожен.
Non, je ne peux pas faire ça.
Ты должен быть осторожен, Дэнни.
Fais attention, Danny.
Самое ужасное в болезнях сердца это секс. Теперь ты должен быть очень осторожен.
L'ennui avec le cœur, c'est le sexe.
- Да, но ты должен быть очень осторожен.
Prends-en soin.
Ты должен быть так осторожен.
Il faut que tu sois prudent.
Ты должен быть осторожен. Правда.
Non, mais sérieux, tu dois faire gaffe.
Да, но ты должен был быть ещё более осторожен, а?
Vaut mieux pour toi.
( Женщина ) Извини, но послушай, ты должен быть очень осторожен.
Désolée. Bonne chance!
Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова.
Tant qu'ils cherchent ce garçon, tu vas devoir être très prudent, sinon, ta tête sera la prochaine sur le billot.
Ты должен быть очень осторожен.
- Il fallait peut-être éviter.
- Ты должен быть осторожен.
- Sois prudent.
С этого момента ты должен быть предельно осторожен.
C'est à ce moment que vous devez commencer à être vraiment prudent.
Ты должен быть очень осторожен.
Tu dois être très prudent.
Я думаю, ты должен быть очень, очень осторожен с тем, что дал попасть в эту комнату управления.
Je pense que vous devriez être, vraiment prudent à propos de ce que vous laissez rentrer dans cetet salle de contrôle.
Ты должен быть осторожен, ты больше не неуязвим.
Vous devez être prudent,
Знаешь, ты должен быть очень осторожен рядом с женщинами в период их овуляции.
Tu sais, tu devrais faire attention aux femmes qui ovulent.
Ты должен быть очень осторожен, чтобы тебя не заметили.
Tu devras faire attention et ne pas te faire remarquer.
Ты должен быть очень осторожен.
Tu dois faire très attention.
Джесси, ты должен быть осторожен.
- Je suis pas bête.
Ты бы мог изменить будущее но ты должен быть очень осторожен в тех событиях..
Donc tu peux changer le futur, Mais tu dois être très prudent à chaque événement... que tu changes.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен сделать это 70
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен сделать это 70