English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты уволен

Ты уволен Çeviri Fransızca

605 parallel translation
Вы не можете... меня уволить. - Ты уволен.
Vous êtes renvoyé...!
Ты уволен!
Vous êtes viré.
Ты уволен! - Ухожу, ухожу!
- Je m'en vais.
Ты уволен.
Je te flanque à la porte.
Как только мы приземлимся - ты уволен!
Dès qu'on a atterri, vous êtes viré!
Ты уволен.
Tu es viré.
- Он просил меня передать тебе, что ты уволен.
- Il m'a dit de t'annoncer que tu es viré.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
Vous êtes donc révoqué.
- Ты уволен, теперь иди!
- Viré! Dehors.
- Сеньор мэр... - Еще одно слово и ты уволен!
Un mot de plus et vous êtes viré!
Ты уволен.
Y a plus de travail pour toi, ici.
Ни здесь, ни в магазине, потому что ты уволен.
Ni au magasin d'ailleurs, puisque tu démissionnes.
- Блэйни, иди, ты уволен.
Toi, Blaney... tu es sacqué.
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать : ты уволен.
En son absence, je prends toutes les décisions et il y a en une que je voulais prendre depuis longtemps. Vous êtes viré.
Ты уволен.
Vous êtes viré!
Ключи от машины мне! Ты уволен!
J'aime entendre ces mots-là.
О, как приятно это говорить. - Ты уволен! Все!
J'aime ça tellement qu'il faut que je les répète, tu es viré, foutu à la porte!
Перси, ты уволен. Я?
Percy, je n'ai plus besoin de tes services.
Если ты оденешь соломенную шляпу ты сойдешь за дурака, но ты пытаешься сойти за умного, так что ты уволен. Пошел вон.
Si tu mettais un chapeau à bords flottants et une coquille en poils, on te prendrait pour un idiot, mais comme tu n'reconnaîtrais pas une blague si elle se levait et te coupait les cheveux, j'en doute!
У тебя есть ровно 30 дней, чтобы навести порядок, иначе ты уволен.
Vous avez 30 jours pour assainir le quartier ou c'est la porte!
Ты уволен, Таггарт!
Vous êtes viré, Taggart!
- Ты уволен.
- Vous êtes viré.
Ты уволен!
T'es viré!
- Во-первых, ты уволен, это официально.
- D'abord, t'es viré, c'est officiel.
- Ты уволен, парень.
- Tu es viré, petit.
В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Si vous voulez rentrer chez vous, ne vous gênez pas.
Да ты уволен отсюда! Знаешь, какие у меня связи?
Tu seras viré pauv'con.
Ты уволен!
Vous êtes viré!
Ты уволен, Клифф. Уволен!
Si ça casse, ça ne l'est pas.
... недалеко от нашего дока. - Ты уволен.
Vous êtes renvoyé.
Ты уволен!
Tu es viré!
ќдно слово. ќдно только слово, Ћаплант, и ты уволен. " ы мен € пон € л?
Un mot. Un seul mot, LaPlante, et vous êtes viré. Pigé?
я разве не сказал тебе, "ќдно слово и ты уволен"?
J'ai dit : "Un mot et c'est la porte"!
Ты уволен.
Je vous vire.
- Хорошо, тогда ты уволен.
- Bien, alors vous êtes viré.
ХЕЗ. Найдете, передайте - "ты уволен".
Non, mais si vous le trouvez, dites-lui qu'il est viré.
Раз так ты уволен!
Toi, tu vas t'envoler.
- Ты уволен!
- Vous êtes viré!
Нет. Я сказал : ты уволен.
- Non, j'ai dit que vous étiez viré.
- Ты уволен.
- Vous êtes renvoyé.
- Ты уволен.
- Tu es viré.
Ты уволен.
Tu es viré!
Ты уволен.
Je te renvoie.
Ты... ты... уволен!
Toi, toi Tu es licensié!
Если кто-то и будет уволен, то это будешь ты, а не она.
Si l'une doit partir, c'est toi. Pas elle.
Ты знаешь, что я был уволен из-за тебя?
Je sais je te viens à cause de toi?
- Ты тоже уволен. Справедливо.
D'accord.
Ты тоже уволен!
Toi aussi, t'es viré!
Ты уволен!
Salut, les filles.
- Пошёл вон, ты уволен.
- Vous êtes viré.
Ты уволен.
Tais-toi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]