Уезжает Çeviri Fransızca
1,058 parallel translation
Чиновник уезжает.
Il va partir bientôt.
Ты же знаешь, это золото отсюда каждый месяц уезжает.
Et après? Tous les mois, on transporte de l'or.
И надолго он уезжает?
Combien de temps projette-t-il de partir cette fois?
Мона Фарлоу уезжает завтра в летний лагерь.
Mona part en camp de vacances demain.
Он уезжает.
Il s'en va.
На следующей неделе она уезжает. Гвидо?
Elle doit partir la semaine prochaine, Guido.
( Неваляшка уезжает в сопровождении Доктора, Стивена и Вики )
Le Chumbley part, suivi du Docteur, de Steven et de Vicki.
( Неваляшка уезжает, закончив сеанс связи )
Le Chumbley s'éloigne après avoir terminé sa transmission.
Наше отделение завтра уезжает.
Je pars demain pour le front.
- Он уезжает утром.
- Il part au matin pour Vienne.
Смотри, уезжает вдаль.
Ils s'en vont!
Мадам Галльер уезжает?
Pour qui? Galliere s'en va?
Завтра он уезжает в Техас.
Il part au Texas, demain.
Он уезжает без тебя?
Il part sans toi?
Что это за муж - приезжает и уезжает.
Mettez-vous a ma place.
Она не уезжает и даже не говорит по-английски.
Et elle ne parle pas anglais.
Сожалею, месье Дельво уезжает и не может вас принять.
Je regrette, M. Delvaux part en voyage et peut pas vous recevoir.
Она вечером уезжает на гастроли, наша Лисистрата. Может отпразднуем это событие?
Ecoute, elle s'en va ce soir en tournée pour ce Lysistrata.
Должен сообщить, наша подружка уезжает.
J'ai une commission pour toi : notre amie s'en va.
Завтра утром профессор уезжает туда на машине, а она останется здесь.
Il y va demain en voiture et Anna restera à Paris encore un jour ou deux.
Мой муж уезжает завтра утром.
Mon mari part demain.
Проездом. Завтра уезжает.
.. de passage, il repart DEMAIN!
Он уезжает!
Il s'en va!
Но он уезжает, а ты остаёшься тут.
Oui, Papa, fiancés. Oh non, pas du tout.
Она уезжает завтра.
Elle part demain.
Я вижу, он куда-то уезжает, очень далеко, очень..
Je le vois s'en aller. Très, très loin.
Театр уезжает.
La troupe est partie.
Если он куда-нибудь уезжает, то всегда спешит ко мне.
Il fonce en avion à tout moment pour me voir.
Когда моя дочь уезжает с женихом?
Quand partent les jeunes mariés?
Девочка сказала что он уезжает сегодня. На каком судне?
Sur quel bateau doit-il partir?
Равви Якоб уезжает, идемте скорее, попрощаемся с ним.
- Boys! Hey, boys! ( En anglais ) Rabbi Jacob s'en va...
Госпожа маркиза уезжает.
- Mme la marquise s'en va.
А скоро он бросает, пакует чемоданы, уезжает куда-нибудь.
Au bout d'un moment il laisse tomber, il va ailleurs.
- Павел. Он уезжает в Ленинград.
L'ai mis à la porte pour que vous soyez tranquilles.
Кстати, она собирается в путешествие снова. Она уезжает послезавтра.
D'ailleurs, elle repart en voyage après-demain.
Я всегда по нему скучаю, когда он уезжает.
Je m'ennuie de lui quand il n'est pas là.
Уезжает от вас Леха Устюжанин.
Maintenantje me débrouille.
Паоло прощается со своим младшим братом Винченцо и уезжает. Теперь он движется быстрее чем в половину скорости света.
Paolo dit au revoir à son petit frère... et s'éloigne, à plus de la moitié de la vitesse de la lumière.
Потом она с детьми отправляется на год в Африку. А он уезжает в Мексику.
Elle va un an en Afrique avec les filles, et lui, au Mexique.
По возвращении она уезжает в Кембридж, а он остается здесь.
Au retour, elle vivra à Cambridge, et lui ici.
Нет, он уезжает в Кобург.
Il est parti à Cabourg.
Он сегодня уезжает.
Il est parti ce matin.
я ж тебе сказал. Он уезжает.
Je te dis qu'il s'en va.
- Люка уезжает.
Lucas arrive. Je vais chercher ma valise.
- Мари завтра уезжает.
Marie s'en va demain.
Терамото уезжает через несколько дней
Pourquoi?
Слава богу, мой внук завтра уезжает.
Heureusement qu'Umberto s'en va demain.
Он уезжает на 2 года.
Il s'en va, il part pour deux ans.
Oна скоро уезжает к родителям в Европу.
Elle part rejoindre ses parents en Europe.
Миссис Вормер уезжает в отпуск.
AUDIENCE DISCIPLINAIRE DES DELTA Mme Marion Wormer en vacances aux Thermes de Sarasota
- А если она передумает? Если решит не ехать. - Да она упаковалась уже и уезжает.
et si elle décide de ne plus partir - ses bagages sont faits, elle s'en va et pour jacmel, tu as confiance?
уезжаете 57
уезжаю 53
уезжать 28
уезжай 237
уезжаешь 95
уезжаем 82
уезжают 16
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20
уезжаю 53
уезжать 28
уезжай 237
уезжаешь 95
уезжаем 82
уезжают 16
уезжай отсюда 36
уезжайте 132
уезжайте отсюда 20