Уже теплее Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Но уже теплее.
Tu brûles.
Это уже теплее.
Ca sent l'embrouille.
Уже теплее, но как я выгляжу?
Vous vous rapprochez, mais comment me trouvez-vous?
Уже теплее. Еще секунда.
ça chauffe, je suis tout près.
Я близок к истине, уже теплее?
J'ai bon, là?
Уже теплее?
T'as rien à dire, Mike?
Но уже теплее.
Mais je m'approche.
Уже теплее.
Tu chauffes.
Складской ангар. Уже теплее.
Un entrepôt.
- Нет, но уже теплее.
Non mais tu chauffes.
Уже теплее.
Maintenant on va quelque part.
Уже теплее?
Est-ce que je me réchauffe?
Уже теплее.
Certains juifs de l'autre côté du lac, ils expédient en direct. Tu chauffes.
"Уже теплее"
Vous y êtes presque
Уже теплее, эта тема мне знакома.
Je peux me rapporter à ça.
Уже теплее... он и в самом деле где-то в мозге.
Tu réchauffes - - c'est, effectivement, dans le cerveau.
Хотя, уже теплее.
Tu brûles, cependant.
Уже теплее, но ещё не совсем.
Tu t'en approches, mais non.
Уже теплее?
Est-ce que je chauffe?
Уже теплее?
Je chauffe?
- Уже теплее у меня есть идея
- Tu chauffe. J'ai une idée.
Уже теплее.
Je dirais que tu te rapproches.
Уже теплее.
Tu brûles.
А вот здесь уже теплее.
Il y a quelque chose par là.
Уже теплее, Лукас.
Vous chauffez Lucas.
Ты уже теплее.
Tu chauffes.
Уже теплее.
On approche!
ПРИШЛА, МНОГО НАРОДУ ТЫ ГДЕ? ХОЛОДНО... НО УЖЕ ТЕПЛЕЕ
On joue à chaud ou froid.
Уже теплее.
- Vous êtes proche.
Уже теплее.
Oh non, non.
Тебе уже становится теплее.
Tu chauffes.
Это всё равно не горло, но уже "теплее".
C'est toujours pas sa gorge, mais vous vous rapprochez.
Уже теплее.
- Mieux.
Уже теплее.
Tu te rapproches.
Уже тепло, теплее.
Tu chauffes. De plus en plus chaud.
Уже теплее.
Je m'en rapproche.
теплее 111
уже так поздно 67
уже три часа 17
уже там 39
уже темно 33
уже три года 22
уже темнеет 51
уже три 16
уже так поздно 67
уже три часа 17
уже там 39
уже темно 33
уже три года 22
уже темнеет 51
уже три 16