Уйди с моего пути Çeviri Fransızca
16 parallel translation
- Крамер, уйди с моего пути.
Laisse-moi passer!
Уйди с моего пути.
Dégagez, Grand Chef.
- Уйди с моего пути! Взгляните, что-либо в том подвале получило три пули.
Ecoute, quoi qu'il y ait dans ce cellier, il s'est pris 3 balles.
Уйди с моего пути!
Dégagez-moi de là!
не должны ли мы готовиться к завтрашнему Go Greek Rally просто уйди с моего пути
Est-ce que nous n'avons pas un Rally Go Greek à préparer pour demain? Laisse-moi juste dégager ta route.
Нет.Уйди с моего пути!
Nan. Restez en dehors de mon chemin.
А теперь уйди с моего пути.
Maintenant, dégage de mon chemin!
- Уйди с моего пути.
- Dégage de mon chemin.
Уйди с моего пути, Женевье.
Sors de mon chemin, Genevieve.
Уйди с моего пути и делай свое проклятое шоу.
Dégages et va faire ton putain de concert toute seule!
Уйди с моего пути.
Hors de mon chemin.
- Уйди с моего пути.
- Ôte-toi de mon chemin.
- Уйди с моего пути!
- Dégagez de mon chemin!
Уйди с моего пути, пока я...
Laisse-moi passer avant que je...
Уйди с моего пути сегодня.
Reste en dehors de mon chemin aujourd'hui.
Так что, тихо, уйди с моего пути.
Restez en dehors de ça.
уйди с дороги 451
уйди с глаз моих 21
уйди отсюда 141
уйди от меня 119
уйди прочь 29
уйди оттуда 34
уйди от него 17
уйди с глаз моих 21
уйди отсюда 141
уйди от меня 119
уйди прочь 29
уйди оттуда 34
уйди от него 17