Холодильника Çeviri Fransızca
359 parallel translation
Похоже, надевает какое-нибудь вечернее платье, из холодильника.
Quelque robe du soir réfrigérée, sans doute...
Видишь ли, в этой комнате нет холодильника.
- Il fait chaud ici.
- У меня нет ковра, нет холодильника.
- Je n'ai ni tapis, ni frigo.
С холодильника, с перил.
Le réfrigérateur et... la rampe.
Дайте мне, пожалуйста, ключи на гвозде возле холодильника.
J'ai besoin des clés pendues près du frigo.
Достань тосты и молоко из холодильника.
Sors les toasts et le lait du frigo.
Чарли с Денхердером отдышались и стали думать, как объяснить жене Чарли, куда подевалось мясо из холодильника.
Et Denherder et Charlie sont restés assis pour reprendre leur souffle en se demandant ce qu'ils raconteraient à la femme de Charlie pour le gigot.
Возьми из холодильника, но не слишком много. Твоя тетя всыпет мне когда-нибудь.
Dans le frigidaire, mais pas trop, sans quoi ta tante...
Мадам, два пива из холодильника.
- Mme Langlois, deux bières du frigo.
Я все написала, повесила на дверь холодильника.
Tout est noté sur la porte du frigo.
И этот голос сказал, "Зуул" и затем я захлопнула дверь холодильника и убежала.
Et la voix a dit "Zuul".
И тут послышался кошмарный шум из холодильника.
A ce moment-là, j'ai entendu le bruit venir du réfrigérateur.
Мне все равно надо из холодильника кое-что вынуть.
J'ai des trucs à sortir du frigo.
- Он сказал, что ему нужно съездить, купить какую-то деталь для холодильника.
Comment ça se fait? II a dit qu'il viendrait en ville chercher une pièce pour son frigo. Oh!
Я прогуляюсь. Вернусь - угощу коктейлем из холодильника. Идет?
Peut-être qu'à mon retour, je te sortirai une gâterie du frigo.
И дверца холодильника настежь!
Et la porte du frigo!
Ни холодильника, ни телевизора, ни телефона!
Pas de réfrigérateur, pas de télévision, pas de téléphone!
Чего-нибудь холодненького? Может быть, из холодильника?
Va voir au frigo.
- Прямо из холодильника.
- Ça m'étonnerait beaucoup.
Кормлюсь из вашего холодильника.
Pille ton frigo.
Неа, из холодильника.
Non, du congélo.
Алекс, принеси лед из холодильника, чтобы нога не опухла.
Alex, va au frigo et prends de la glace. Ça empêchera la jambe de gonfler.
А тут парень делает $ 180,000 за ремонт холодильника.
Ce type se fait 180 000 dollars en changeant une machine à laver.
У самого Эдгара Гувера не было холодильника.
Même J Edgar Hoover n'en avait pas!
Выходили на улицу и начиналось. Мы соорудили корабль из картонной коробки от холодильника.
On avait fabriqué un bateau dans un vieux carton de frigo.
Ты ужасна, Мюриэл. Хотите пива? Прохладное - из холодильника.
Une bière bien fraîche avant de rentrer?
И пиво из треклятого холодильника.
La bière dans le frigo...
Она забрала даже лед из холодильника.
Elle avait même pris les bacs à glaçons du frigo.
Какой надо быть больной сукой, чтобы забрать даже лед из холодильника.
Comment peut-on être tarée au point d'embarquer des bacs à glaçons?
Тогда отойди от холодильника.
Touche pas à mon congélo.
Мне нравится, когда нет холодильника.
Je suis très bien comme ça.
Эта фланелевая рубашка - дань уважения стильной погоде Сиэттла, или ты просто хочешь согреться, стоя у холодильника?
La chemise flanelle, c'est la mode anti-froid de Seattle ou pour pas t'enrhumer devant le frigo?
- Джоуи, вылезай из холодильника!
Joey, sors du frigo!
Ты стоял возле холодильника с пивом, повернувшись спиной, и ничего не видел.
T'avais le dos tourné.
Я принесла пищевой соды для вашего холодильника.
Je t'ai apporté du bicarbonate de soude pour ton frigo.
Мне казалось, что я могу брать всё, что захочу из твоего холодильника. А ты можешь брать всё, что захочешь, из моего.
Je pensais pouvoir me servir dans ton frigo, comme toi dans le mien.
Ты долго не протянешь без холодильника.
Freezé, tu ne peux pas vivre hors de la zone froide!
Выше слева, дверь холодильника.
Dans la porte du frigo, en haut à gauche.
Я взяла это фото с вашего холодильника.
J'ai pris cette photo ici.
- У тебя ведь даже нет холодильника, так?
T'as pas de frigo. Pas ici.
Ну, блядь, щас народный целитель из холодильника выпрыгнет.
Merde mon pote, Ricca Zaraï... est sur le point de sortir de ton frigo.
Да, из холодильника.
- Je l'ai pris dans le frigo.
Чьего холодильника?
- De qui? De ma mère.
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
À l'intérieur de ce mini-frigo d'étudiant, se cache mon dernier achat.
Не принесешь мне морковньiй сок из холодильника?
Et pour toi aussi.
Сейчас достану тебе молока из холодильника.
Je te donne à manger.
- Ред, они взяли окорока из холодильника.
On ne devrait pas.
- Мы платим 8 долларов за вечер и можете взять два фруктовых эскимо из холодильника.
- plus deux glaces à l'eau.
- Почему ты избавляешься от холодильника?
Pourquoi le jeter?
Два холодильника.
Deux frigos...
Свеженькие, прямо из холодильника.
Ca sort tout droit du frigo.
холодильник 166
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холод 86
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодная вода 23
холодный 104
холодная война 25
холоднее 35
холодно же 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29
холодное 39
холодный душ 16
холодает 51
холодная 114
холодновато 20
холодные 31
холодрыга 20
холодина 20
холодной 29