English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь сходить куда

Хочешь сходить куда Çeviri Fransızca

54 parallel translation
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Si tu veux baiser, on peut.
Хочешь сходить куда-нибудь?
Aimerais-tu sortir avec moi?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
Tu veux aller dans un endroit où on peut parler?
хочешь сходить куда-нибудь?
Alors, tu veux sortir?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- Tu veux prendre un...
Итак, ты хочешь сходить куда-нибудь?
Veux-tu sortir avec moi?
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
Tu veux aller manger?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
Tu veux sortir demain soir?
Тебе нужно решить это с Департаментом автотранспортных средств но, кстати, если ты действительно хочешь сходить куда-нибудь вечером, мне надо встретиться с парой, которая усыновит ребёнка.
Tu vas devoir faire ça avec le DMV, mais en attendant si tu veux sortir ce soir, je dois voir le couple qui adopte ton bébé.
Хочешь сходить куда-нибудь выпить?
Tu veux aller quelque part et boire un verre?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
- Vous voulez qu'on aille se promener?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Tu veux allez où?
После того, как закончим здесь, хочешь сходить куда-нибудь?
Donc, quand on aura fini ça, tu veux sortir?
Не хочешь сходить куда-нибудь поговорить?
Est-ce que tu veux aller quelque part pour parler?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Tu veux aller quelque part?
не хочешь сходить куда-нибудь?
Vous voulez sortir avec moi?
Да, я освободилась раньше. Хочешь сходить куда-нибудь на ланч?
J'ai quitté plus tôt, tu veux qu'on sorte manger?
Хочешь сходить куда-нибудь?
Tu voudrais sortir un de ces jours?
Салли-Энн, хочешь сходить куда-нибудь?
Sally-Ann, tu veux faire quelque chose?
– Хочешь сходить куда-нибудь?
- Tu veux faire quelque chose?
Так... может ты хочешь сходить куда-нибудь когда-нибудь?
Donc... ça te dirait de sortir un de ces soirs?
Так ты все еще хочешь сходить куда-нибудь?
Tu veux toujours sortir?
Слушай, после того, как ты сделаешь отчёт, хочешь сходить куда-нибудь?
Tu voudras sortir après avoir rédigé ton rapport?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
On sort boire une bière, ce soir?
- Ну, куда хочешь сходить?
Où veux-tu aller?
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
Tu veux pas sortir avec elle?
Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
On va manger un hamburger?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Tu veux sortir ce soir?
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- On part en week-end ensemble? - On verra.
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
On sort boire un verre?
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate, où aimerais-tu aller?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
Tu veux qu'on aille quelque part pour discuter?
Не хочешь сходить куда-нибудь, выпить?
Si on allait boire un verre?
Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде? Да?
Tu veux aller voir un film ou autre chose?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Tu veux aller quelque part?
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
- Tu voudrais sortir demain soir?
Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Enfin, sortir, peut-être. Avec moi.
Не знаю. Что ты хочешь зайти и заняться со мной сексом? Ты правда хочешь куда-нибудь сходить?
je ne sais pas. parce que tu voulais venir ici et coucher avec moi nous sortons vraiment ensemble?
Я еще не думал об этом. Так подумай. Раз уж ты здесь, хочешь куда-нибудь сходить или что-нибудь сделать?
je n'ai pas vraiment reflechi a comment ca va se passer et bien pense-y maintenant que je suis la tu veux sortir faire un truc oh alors c'est ca, je suis ton second plan?
Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы? Ну да.
Toujours partant pour se voir après le boulot?
Хочешь сходить после куда-нибудь?
Tu veux sortir après?
Но у меня есть 35 долларов, если ты хочешь сходить в кино или еще куда-то.
Mais j'ai 35 dollars si tu veux voir un film ou autre.
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Tu veux sortir avec moi?
Хочешь сходить вместе куда-нибудь?
Tu veux qu'on se voie?
Не хочешь куда-нибудь сходить после всего и выпить...
tu veux partir après ça et prendre un verre...
Хочешь еще раз сходить куда-нибудь?
Tu veux qu'on sorte ensemble une autre fois?
"Не хочешь куда-нибудь сходить?"
"Tu veux aller boire un verre?"
Да нет, слушай, я даже не знаю, как я часто тебя вижу и я думаю, что ты очень красивая не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Écoute, je sais pas comment... Je te vois souvent ici et je te trouve très jolie, alors... ça te dirait qu'on sorte... un jour?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Hey, veux-tu sortir?
- Ты не хочешь куда-нибудь сходить?
Veux-tu aller quelque part?
Хочешь куда-нибудь сходить прямо сейчас?
Tu veux qu'on y aille maintenant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]