Хочу тебе кое Çeviri Fransızca
965 parallel translation
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
Il y a une chose que je veux te dire.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу...
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Furioso, je veux te dire un truc.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je veux vous dire quelque chose.
Я хочу тебе кое-что рассказать.
Je voudrais vous dire quelque chose.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
J'ai un aveu à vous faire. Regardez.
Джек, я хочу тебе кое о чём сказать. Думаю, тебе понравится.
Je vais vous dire Je pense que vous serez satisfait avec elle.
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'en réciterai une pour vous.
Пойдем, Месалла, я хочу тебе кое-что показать.
Viens, Messala. J'ai quelque chose à te montrer.
С этой стороны. Я хочу тебе кое-что показать.
À côté de moi.
Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
И я хочу... Я хочу тебе кое-что сказать...
Je veux... te dire quelque chose...
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Я хочу тебе кое-что показать, Эллис.
Je voudrais vous montrer quelque chose, Ellis.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je voulais vous dire quelque chose.
Гастон, я хочу тебе кое-что показать. В знак доброй воли.
Gaston, je veux vous montrer quelque chose, ainsi vous aurez la preuve de mon affection.
"Я хочу показать тебе кое-что..."
"J'veux te montrer quelque chose."
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous.
Слушай, папа, я хочу у тебе кое-что спросить.
Dis, papa, je voulais te demander quelque chose.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Vous ne serez pas là ce soir... J'aimerais vous donner ce petit souvenir pour vous remercier de tout.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
Je veux te parler.
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
"J'ai quelque chose d'important à te dire. Rebecca."
- Я хочу показать тебе кое-что.
- Une fiancée?
Подвинься. Я хочу кое-что тебе сказать.
Venez, je veux vous parler.
Подожди минутку, я хочу показать тебе кое-что.
Attend un moment, j'ai une chose à te montrer.
Хочу кое-что показать тебе, Эл. Ну же, пошли.
On a quelque chose à te montrer.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
J'ai songé qu'il pourrait m'arriver quelque chose. Je veux vous parler.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
Je veux juste te dire quelque chose.
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Écoute-moi bien.
- Я хочу тебе ещё кое-что сказать.
- Écoute, je dois te parler.
Я хочу сказать тебе кое-что важное, но я...
J'essaie de dire quelque chose, mais...
я хочу тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire quelque chose.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
J'ai à te parler.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать. Что?
Je vais t'avouer quelque chose.
- Сначала, я хочу кое-что тебе рассказать.
- J'ai quelque chose à dire.
Сначала я хочу кое-что тебе рассказать!
Je dois d'abord vous parler.
Чарли, послушай! Хочу сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
C'est très important.
Я хочу рассказать тебе кое-что до того, как я уеду.
Il y a une chose que j'aimerais que tu saches avant que je te quitte.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Я хочу тебе кое-что показать.
- Je veux te montrer quelque chose.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Puisqu'entre mari et femme rien ne doit rester caché, je veux te dire une chose.
Послушай меня... я хочу кое-что тебе объяснить.
Je voudrais vous expliquer... Ne vous fatiguez pas.
Я хочу рассказать тебе кое-что о себе.
J'ai quelque chose à te dire à mon sujet.
Я хочу тебе кое в чем признаться.
Je dois te faire un aveu.
- Я тебе хочу рассказать кое-что. - Да?
Je dois vous raconter quelque chose!
Идем сюда, Волтер, я хочу показать тебе кое-что.
Viens ici, Walter, je voudrais te montrer quelque chose.
Стив, я хочу кое-что тебе сказать.
Steve, je vais te dire une chose.
Я тебе кое-что хочу сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
хочу тебе сказать 26
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу напомнить 53
хочу увидеть 61
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу к маме 30
хочу спросить 103
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29