English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочу тебе кое

Хочу тебе кое Çeviri Fransızca

965 parallel translation
Я хочу тебе кое-что сказать, Пауль.
Il y a une chose que je veux te dire.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу...
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Furioso, je veux te dire un truc.
Пола, я хочу тебе кое-что сказать, только не смейся.
Si tu promets de ne pas te moquer de moi, je te ferai un aveu.
Я хочу тебе кое что сказать. Ты больше меня не обманешь.
Je veux te dire quelque chose... tu ne vas plus me duper...
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je veux vous dire quelque chose.
Я хочу тебе кое-что рассказать.
Je voudrais vous dire quelque chose.
Я хочу тебе кое в чём признаться.
J'ai un aveu à vous faire. Regardez.
Джек, я хочу тебе кое о чём сказать. Думаю, тебе понравится.
Je vais vous dire Je pense que vous serez satisfait avec elle.
Я хочу тебе кое-что сказать.
J'en réciterai une pour vous.
Пойдем, Месалла, я хочу тебе кое-что показать.
Viens, Messala. J'ai quelque chose à te montrer.
С этой стороны. Я хочу тебе кое-что показать.
À côté de moi.
Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
И я хочу... Я хочу тебе кое-что сказать...
Je veux... te dire quelque chose...
Я хочу тебе кое-что показать.
Je veux te montrer quelque chose.
Я хочу тебе кое-что показать, Эллис.
Je voudrais vous montrer quelque chose, Ellis.
Я хочу тебе кое-что сказать.
Je voulais vous dire quelque chose.
Гастон, я хочу тебе кое-что показать. В знак доброй воли.
Gaston, je veux vous montrer quelque chose, ainsi vous aurez la preuve de mon affection.
"Я хочу показать тебе кое-что..."
"J'veux te montrer quelque chose."
Хочу вам кое-что сказать, особенно тебе.
J'ai quelque chose à vous dire, surtout à vous.
Слушай, папа, я хочу у тебе кое-что спросить.
Dis, papa, je voulais te demander quelque chose.
Ой, Мэми, тебя сегодня не будет, когда я зайду за вещами, и я хочу дать тебе кое-что на память и поблагодарить за все.
Vous ne serez pas là ce soir... J'aimerais vous donner ce petit souvenir pour vous remercier de tout.
- Я кое-что хочу тебе сказать.
Je veux te parler.
Я хочу сообщить тебе кое-что очень важное.
"J'ai quelque chose d'important à te dire. Rebecca."
- Я хочу показать тебе кое-что.
- Une fiancée?
Подвинься. Я хочу кое-что тебе сказать.
Venez, je veux vous parler.
Подожди минутку, я хочу показать тебе кое-что.
Attend un moment, j'ai une chose à te montrer.
Хочу кое-что показать тебе, Эл. Ну же, пошли.
On a quelque chose à te montrer.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
J'ai songé qu'il pourrait m'arriver quelque chose. Je veux vous parler.
- Я хочу кое-что сказать тебе.
Je veux juste te dire quelque chose.
Я хочу сказать тебе кое-что о тебе и твоем друге Кейне.
Écoute-moi bien.
- Я хочу тебе ещё кое-что сказать.
- Écoute, je dois te parler.
Я хочу сказать тебе кое-что важное, но я...
J'essaie de dire quelque chose, mais...
я хочу тебе кое-что сказать.
Je dois vous dire quelque chose.
Я кое-что хочу сказать тебе, мама.
J'ai à te parler.
Но сперва Я хочу кое-что Тебе сказать. Что?
Je vais t'avouer quelque chose.
- Сначала, я хочу кое-что тебе рассказать.
- J'ai quelque chose à dire.
Сначала я хочу кое-что тебе рассказать!
Je dois d'abord vous parler.
Чарли, послушай! Хочу сказать тебе кое-что.
J'ai quelque chose à te dire.
Я хочу сказать тебе кое-что важное.
C'est très important.
Я хочу рассказать тебе кое-что до того, как я уеду.
Il y a une chose que j'aimerais que tu saches avant que je te quitte.
Стефан, я... Я хочу сказать тебе кое-что важное.
Stéphane, j'ai quelque chose d'important à vous dire.
Я хочу тебе кое-что показать.
- Je veux te montrer quelque chose.
Я приняла супружеский обет. И поскольку между мужем и женой не должно быть тайн, я хочу признаться тебе кое в чем.
Puisqu'entre mari et femme rien ne doit rester caché, je veux te dire une chose.
Послушай меня... я хочу кое-что тебе объяснить.
Je voudrais vous expliquer... Ne vous fatiguez pas.
Я хочу рассказать тебе кое-что о себе.
J'ai quelque chose à te dire à mon sujet.
Я хочу тебе кое в чем признаться.
Je dois te faire un aveu.
- Я тебе хочу рассказать кое-что. - Да?
Je dois vous raconter quelque chose!
Идем сюда, Волтер, я хочу показать тебе кое-что.
Viens ici, Walter, je voudrais te montrer quelque chose.
Стив, я хочу кое-что тебе сказать.
Steve, je vais te dire une chose.
Я тебе кое-что хочу сказать.
J'ai quelque chose à te dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]