Хочу понять Çeviri Fransızca
531 parallel translation
- Ну, я не знаю. Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
D'abord, je dois examiner votre requête.
Объясните, Джекилл, я хочу понять. Хорошо.
Jekyll, je veux être sûr... de bien comprendre.
Я всё хочу понять, как это простой купец совершает такие чудеса.
C'est ce que j'avais cru comprendre. Pour un marchand de tissu vous faites des miracles.
Я хочу понять, почему мужчины уходят на войну и с какими словами они обращаются к Господу во время предсмертной молитвы.
Pourquoi les hommes font la guerre. Et ce qu'ils disent au plus profond de leur cœur quand ils prient.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
Non, mais je me demande si un vieillard boiteux qui a eu une attaque l'an passé peut aller jusqu'à la porte en 15 secondes.
Вот это я и хочу понять.
Je voudrais le savoir!
Но я хочу понять!
Mais je veux comprendre.
Но я хочу понять. Я так хочу понять.
Je ne devrais probablement pas être ici et parler de tout ça avec vous.
Я хочу понять. Объясни мне так, чтобы я понял. Что происходит со Стеном и Сюзи?
Dis-moi, en termes clairs, ce qui arrive à Stan et à Suzie.
- Но я хочу понять!
- Mais je veux comprendre!
Я только хочу понять, что происходит.
Ce qui m'intéresse, c'est de savoir ce qui se passe.
Объясни. Я хочу понять.
- J'aimerais comprendre.
Софи, я хочу понять.
Sophie, je veux comprendre.
Это как раз то, что я хочу понять наконец.
Justement, je veux enfin comprendre.
Хочу понять, что это за место.
Je veux savoir ce que c'est.
- Хочу понять. Что он думает.
Je voudrais savoir ce qu'il pense.
Я просто хочу понять, не получится так, что ты расстаёшься с человеком и я тебе скажу, что я о нём думаю, потом вы снова сойдётесь... -... а я окажусь - полным идиотом?
Est-ce que c'est encore un plan où tu romps avec un mec... je te dis ce que j'en pense, le lendemain tu te remets avec... et j'ai l'air d'un con?
- Я хочу понять, что же мне на самом деле нужно.
De savoir ce que je veux.
Я хочу во всем разобраться, Раса-дери. Я хочу понять, по каким правилам играетлюбовь.
Je voudrais tellement tout comprendre, Rasa Devi... je veux apprendre les règles de l'amour et les mettre en pratique.
Я перефразирую вопрос. Я хочу понять иерархию.
Reformulons la question... pour comprendre votre organigramme :
Я просто хочу понять, как это работает.
J'essaie simplement de comprendre.
Я хочу понять, какова цель ожидания в этой комнате.
Je ne comprends pas le but de notre attente.
Я хочу понять почему.
Je veux savoir pourquoi.
Я хочу понять.
Je veux savoir.
Я хочу понять.
Expliquez-moi
Я хочу понять.
J'essaie juste de comprendre.
Я хочу понять это совершенство.
Je désire comprendre cette perfection.
Я вот что хочу понять... Я хочу знать, о чём ты думаешь, когда тискаешь их.
Ce que je veux savoir... c'est ce à quoi tu penses quand tu les tripotes.
Просто хочу понять.
Simple curiosité :
Я хочу понять...
Je veux clarifier quelque chose.
Я хочу понять, что произошло.
Je veux savoir ce qui s'est passé.
Я хочу понять, что произошло.
Je veux juste savoir ce qui s'est passé.
Послушайте, я хочу четко понять. Вы наняли меня найти ожерелье.
Vous m'avez engagé pour retrouver votre collier.
Я хочу, чтобы Вы попытались меня понять, мисс Амберли.
J'aimerais que vous compreniez ma position, Mlle Amberly.
Да, хочу кое-что понять.
Je veux t'étudier.
У него в комнате есть картины, я смотрю на них и не могу понять, черт побери! Также, как мой сын. Пойдем я хочу познакомить тебя кое с кем.
Je voudrais te présenter Mattioli.
Не злись. Я просто хочу дать тебе понять, что я поняла.
C'est juste pour dire que je comprends.
Марта, нам надо это понять мы должны! Нет, я не хочу ничего понимать
Martha, nous devons le comprendre!
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
Non, je veux seulement connaître les sentiments de Setsuko.
И я хочу ясно дать понять прежде, чем церемония начнется.
Je veux que ça soit réglé avant le début de la cérémonie.
Я хочу услышать и понять, как Вы говорите.
Je dois savoir comment vous parlez.
Я хочу проснуться... и понять что это все... был сон. Вот что я хочу.
Je veux me réveiller, et découvrir que tout cela n'était qu'un rêve.
Я понимаю, сколь трудно вам это понять, констебль. Но я все еще должен ему и хочу попробовать отдать этот долг.
J'ai encore une dette envers lui et je veux tenter de l'honorer.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Je lis énormément pour mon inspiration. Je ne sais pas encore ce que je vais raconter.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
J'ai besoin de comprendre ce que vous ressentez.
Я должна понять это потому, что я хочу только одного - быть им.
Il faut m'aider à comprendre. Je ne pense qu'à devenir lui.
Я даже не пытаюсь понять всё это, Гарри... но точка зрения, которой хочу придерживаться я, заключается в том, что если всё, относящееся к нам, было дублировано, включая энграммы нашей памяти, эмоциональные центры нашего мозга,
Je ne prétends pas comprendre. Mais voilà comment je vois les choses. Si tout a été copié, alors nos engrammes le sont aussi, le centre cérébral des émotions.
Я не хочу прожить жизнь, будучи милым и вежливым а в 80 лет понять, что я просто приятный покойничек.
Je ne veux pas passer ma vie à être gentil... pour comprendre à 80 ans que je suis un gentil mort.
Я хочу тебя понять... но если везде видеть знаки смерти, можно с ума сойти.
Sois plus clair. Sinon on va devenir cinglés.
Понимаешь, Гретчен, я хочу доверять ему. Но я до сих пор не могу понять, кто эта стерва Дэлэнси.
Quand on rétrovoyage, on remonte les siècles instantanément.
Как же я хочу, чтобы был способ дать им понять, как они меня позорят.
J'aimerais leur montrer comme ils sont humiliants.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
понять не могу 38
понять что 34
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу спросить 103
хочу к маме 30
хочу узнать 109
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29