Центр Çeviri Fransızca
4,408 parallel translation
Реабилитационный центр находится между двух огней.
Le Centre va eêtre démolis
Рекреационный центр
Le centre sportif.
Послушайте, я не горжусь тем, что сделал, но этот центр в любом случае пошел бы ко дну.
Ecoutez, je ne suis pas fier de ce que j'ai fait, mais le Rec Center allait être fermé de toutes façons.
- Боулинг центр?
- C'est un bowling?
- Это не бар, а развлекательный центр.
Mais un centre de loisirs.
Она собиралась пойти в центр планирования семьи.
Elle avait rendez-vous dans un planning familial.
- В какой именно центр?
- Le planning est où?
Она очень гордится тем, что самостоятельно нашла лучший центр в городе.
Elle se vante d'avoir choisi le meilleur.
Центр номер 6 - как Форт-Нокс для плохих бактерий.
L'unité 6, c'est le Fort Knox des méchants microbes.
В Центр № 6 в Лиме взломали систему безопасности две недели назад.
Namru Six à Lima a eu un problème de sécurité il y a deux semaines.
Его основали несколько лет назад как центр поддержки молодёжи.
C'est un centre pour la jeunesse, qui date de plusieurs années.
Центр медицинских исследований ВМС № 6 ничего не напоминает?
Namru Six, ça vous dit quelque chose?
Мне нужно вернуться в кризисный центр.
Il faut que je retourne au centre de crise.
Миндалевидное тело, эмоциональный центр моего мозга, захватило мою префронтальную кору, которая связана с мышлением.
Mon amygdale, le centre émotionnel de mon cerveau, a détourné mon cortex préfrontal, qui est le côté rationnel.
Реабилитационный центр в Лондоне.
Un centre de désintox à Londres.
Попала как раз в центр бандитской разборки со стрельбой.
Elle s'est retrouvée au milieu d'un tir d'un gang.
А там, на улице, я пытался уговорить этих ребят прийти в центр, когда приехали детективы.
J'essayais d'inscrire ces gamins quand l'inspecteur m'a trouvé.
- Я вижу, что центр твоей сексуальной энергии заблокирован.
Il y a un petit blocage autour de ton pôle énergétique sexuel.
Медицинский центр Аризоны.
Centre Médical Arizona.
Нужно, чтобы ты связался со своими высокопоставленными правительственными контактами, и выяснил, не использовало ли Минобороны, или Антитеррористический центр, или даже Белый дом этих парней.
Que tu ailles dans tes contacts hauts placés dans le gouvernement et trouves si le Département de la Défense le DIA, et même la Maison Blanche utilisent ces gars.
Когда ты сказала, что идешь в торговый центр с подругой Луиз, я думала, что она из твоего класса, а не миссис Рубин.
Quand tu disais que tu allais au centre commercial avec ton amie Louise, je pensait que c'était une fille de ta classe, pas Mme Rubin.
Она притворилась сумасшедшей, чтобы попасть в медицинский центр и сбежала.
Elle a fait semblant d'être folle pour être internée et elle a fichu le camp.
Центр контроля за заболеваниями и верхушка ВМС сидят вместе в одной комнате.
Personne à part les hommes du CDC et les huiles de la Marine n'entre dans la salle.
Национальный антитеррористический центр назначен координатором.
NCTC coordonnera l'ensemble.
Антитеррористический центр не может всё так оставить.
NCTC ne peut pas remballer tout de suite.
Меня попросили возглавить новый объединенный оперативный центр.
Ils m'ont demandé de diriger un nouveau centre d'opérations.
Это ставит тебя в центр этого, эпицентр.
Cela vous met au centre de tout, l'épicentre.
Это реабилитационный центр?
C'est la désintox?
Это центр реаблитации : никто не спит, уверена, что кто-то хоть что-то видел.
C'est une cure de désintox, personne ne dort, je suis sûre que quelqu'un a vu quelque chose.
Держу пари, он приехал в центр за дозой, и его убили.
Je parie qu'il est venu au centre-ville pour sa dose et s'est fait frapper.
Могу поклясться, вся эта наличка была с ним, когда он поехал в центр.
Je parie qu'il avait encore cet argent sur lui quand il est allé au centre-ville.
Джей-ми умчался в бешенстве, попросил меня подвезти в центр города.
Jamie est parti en trombe du plateau, et m'a demandé de le conduire au centre-ville.
Общественный центр предоставляет бездомным контейнеры и позволяет доступ к их вещам от рассвета до заката.
Le centre communautaire fourni des poubelles aux sans-abris, et leur donne accès à leurs affaires du lever au coucher du soleil.
Да, и она приказала этому же помощнику ехать за Джей-ми в центр.
Oui, c'est aussi elle qui a ordonné à ce même P.A. de suivre Jamie jusqu'au centre-ville.
Ана отправила помощника с поломанной рукой в центр с камерой.
Ana a envoyé notre A.P. au bras cassé au centre-ville avec une caméra.
Вы очень, очень злились, когда везли его в центр, мистер Симс.
Vous étiez très, très énervé quad vous l'avez amené au centre-ville, M. Sims.
- Эрик, мы думаем, Оперативный Центр может быть скомпрометирован.
- Eric, nous pensons que l'Ops a été compromis.
Матиас поставил слежку на наши машины на пляже, он выследил их до лодочной, что означает, он наверное уже направляется в Оперативный Центр.
Mattias a tracé nos voitures à la plage, les a suivi jusqu'au hangar à bateaux, ce qui signifie Il est probablement en chemin pour l'Ops.
Куда угодно, только не в Оперативный Центр.
N'importe où sauf l'OPS.
Центр всей этой чертовщины.
Un trou paumé.
Альпинский исправительный центр для подростков.
Dans le centre pour jeunes, Alpena.
Не могли бы вы сказать ему, что он должен отвезти меня в торговый центр? Меня он игнорирует. - Хорошо.
S'il te plaît, tu veux bien lui dire qu'il est censé m'emmener au centre commercial?
Это не торговый центр, но у них отличный выбор блесков для губ.
Ce n'est pas le centre commercial, mais ils ont un chouette choix de gloss.
Он пригласил ее в Центр.
Il va lui demander d'aller au centre commercial avec lui.
В Культурный Центр.
Au centre National.
Я собираюсь разбогатеть, ужраться, разрушить свою жизнь и записаться в этот реабилитационный центр.
Je vais devenir riche, boire comme un trou, démolir ma vie et là je considérerais aller en cure
Единственный центр здесь... это С.
Le seul milieu ici... c'est un middle C. ( Note de musique, jeu de mot intraduisible ).
Чтобы объяснить Вам на примере, близком к Соединённому Королевству, скажу, что Центр правительственной связи обладает самой агрессивной в мире...
Étant donné votre familiarité... avec le Royaume-Uni, j'aimerais souligner le fait que les renseignements britanniques disposent sans doute du plus invasif des...
Представьте, что каждая ваша маленькая группа — это небольшой мозговой центр.
Considérez tous ces petits groupes où vous êtes tombés comme de petits chars d'assaut à idées.
Она проходит как раз через центр мастерской.
Il est en plein milieu de l'atelier.
Торговый центр Нельсона на пересечении Колдуотер и 5-ой. тебе не стоит приходить туда в маске. что ты меня не увидишь.
Nelson Plaza, au coin de Coldwater et la 5ème. en bas des escaliers. C'est un endroit très fréquenté.
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центру 20
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центру 20