English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ц ] / Центр города

Центр города Çeviri Fransızca

162 parallel translation
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав : американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий.
Maintenant la ville est divisée... en quatre zones, occupées par les Américains... les Anglais, les Russes et les Français.
Ну, во-первых, Я отправился в центр города.
Dieu merci, tu es rentre à la maison
Я должен ехать в центр города...
Il faut que j'aille en centre-ville.
- Думаю, в центр города.
- En ville, je pense.
В центр города!
Renvoi aux 22 mètres!
Мы собираемся в центр города где сегодня утром... нашли убитым Эли Гоулда, адвоката защиты.
Nous allons en direct au centre-ville, où l'avocat Eli Gould a été trouvé assassiné ce matin.
Сможешь проехать через весь центр города снова в час пик, чтобы забрать меня?
Tu reviendrais me chercher en pleine heure de pointe?
Теперь ты наверное поедешь в центр города, да?
Alors, vous allez en ville?
О, да. Центр города, определённо.
Oui, en ville...
Это поездка в центр города так уж необходима, понимаете, для проекта?
Est-il indispensable que j'aille en ville pour le projet?
Вот твой ответ, "Центр города".
Voilà votre réponse. En ville.
Песня "Центр города"? Которую исполняет Петула Кларк?
La chanson de Petula Clark?
Ты уверен, что он не сказал это к тому, что ты едешь в центр города?
Il a peut-être dit ça parce que tu allais en ville.
В центр города
En ville
No 101, приём, срочно в центр города, без задержек....
Sur la 101, pas de ralentissements...
Ради любви Имхотеп не убоялся гнева богов и проник в самый центр города... там он похитил черную Книгу Смерти из священного хранилища.
Par amour, Imhotep défie les dieux et descend dans les profondeurs de la Cité où il arrache le Livre des Morts de son sanctuaire sacré.
Центр города
En ville
Забудь все свои беды И все заботы, пойди в центр города
Adieu tous les soucis Adieu les inquiétudes, en ville
Немцы готовят новую массированную атаку на центр города.
Les Allemands préparent une offensive en ville.
Центр города, магазин ключей на углу 5-й и... и... забыла.
Un magasin en centre-ville, au coin de la 5ème Avenue.
Центр города, прямо сейчас.
Centre-ville.
Американский центр города внезапно превращается во что-то похожее на Гон-Конг или Италию.
Le centre ville américain prend soudain l'aspect de Hong Kong ou d'Italie.
Господи, это же самый центр города.
Tu es au coeur du centre-ville.
Ну, согласно этим ожогам - центр города,
Selon les marques de brûlure, en ville.
На кой ты вытащил меня в центр города в такую дерьмовую погоду?
Pourquoi tu m'as fait venir par ce temps dégueulasse?
Слушай, позвони в центр города выясни, отправлено ли в морг тело Вероники Декстер.
Non, pas toi. Demande si le corps de Veronica Dexter est parti à la morgue et si une crémation est prévue.
Мощное землетрясение поражает центр города.
Un énorme tremblement de terre secoue le centre-ville.
ЦЕНТР ГОРОДА 1 / 2 МИЛИ.
CENTRE-VILLE 800 METRES
Где центр города?
Et le centre-ville, c'est où?
Центр города.. Она чокнутая.
Centre-ville, mais elle est fêlée celle-là.
Почему все ниггеры в Балтиморе думают, что съебаться значит пересечь центр города?
Pourquoi chaque négro de Baltimore pense que se cacher signifie traverser le centre-ville?
В новостях сообщили, убийство в центр города, ты была там?
Ils ont parlé aux infos d'un meurtre dans le centre. Tu étais là-bas?
Центр города.
Le centre-ville.
Это Кирби Плаза, центр города.
C'est la Place Kirby, en centre ville.
Мы пойдём в центр города и...
On va aller à Center City et...
Центр города.
Le coeur de la débauche.
Земельные площади города Чэнду всё ещё расширяются. Центр города больше не подходил под завод.
Suite à l'extension de Chengdu, la situation en centre-ville de l'usine 420 n'était plus adaptée.
Завтра мы отправимся в центр города.
- Demain, nous irons en ville.
Оно проходит через центр города?
Elle traverse le centre ville.
Эти рельсы ведут в центр города, назад к бомбе.
Les rails nous ramènent au centre-ville, là où se trouve la bombe.
Невероятно... Ты здесь два с половиной года и получаешь офис с видом на центр города.
Incroyable... tu es ici depuis deux ans et demi, et tu as un bureau avec vue sur la ville.
Водителей просят ехать через центр города только в самых крайних случаях.
Les voitures doivent éviter le centre-ville. sauf urgences.
Я иду в центр города На встречу с трубачом
... m'invite direction down town rejoindre un trompettiste
Не могу дождаться отправиться в центр города, если Волшебники выиграют соревнования.
J'ai hâte d'aller en ville si les Wizards gagnent le championnat.
Эва.. Я уже несколько часов обыскиваю центр города.
Eva, on sillonne le centre-ville depuis des heures.
Он был ранен, когда ехал в автомобиле из аэропорта Далласа в деловой центр города вместе с губернатором Техаса Коннели.
Il a été blessé dans la voiture qui le conduisait de l'aéroport de Dallas au centre ville avec le gouverneur du Texas.
И кроме того, мне надо попасть в центр города.
Et puis, je dois me rendre en ville.
На следующее утро меня перевели в медицинский центр Людовика недалеко от центра города.
Le lendemain, on m'emmena... à l'institut médical Ludovico... loin du centre de la ville.
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
voici "Chinatown Clamp", le centre d'affaires et d'Orient-Tation.
Центр города в ту иди в другую сторону?
- Le centre-ville est par là?
Смерть и внутренние органы народной власти были по моим следам, когда вдруг передо мной возвысился центр столичного города.
La mort et le gouvernement me poursuivent. Je trouve enfin le centre-ville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]