Центральный Çeviri Fransızca
607 parallel translation
Когда Центральный траст ограбили на 90,000 долларов, о Святом кричала каждая мелочь!
Tout porte à croire que c'était un coup du Saint. Simples théories.
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
J'avais en vue un beau poker, et me voilà dans Central Park en train de jouer aux Indiens.
Через центральный вход!
Sors devant!
Центральный вокзал, в три часа!
Station Anhalter, 03h00!
Никому не покидать здание, кроме как через центральный вход.
- Sortez par l'entrée principale. Tout le monde sans exception.
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк.
Le Tiergarten, l'ancien Central Park de Berlin.
Он пошел в Центральный парк и искупался.
Il est allé nager à Central Park.
Центральный отдел полиции.
Le Commissariat central.
Может, у них на багаже были наклейки со словами "Мы торопимся на Центральный вокзал"?
Avaient-ils des panneaux sur leurs bagages marqués "La gare à tout prix"?
Центральный, огонь.
Central, feu!
Слушай, дай мне Центральный дивизион, пожалуйста.
Passez-moi la division centrale.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Pourquoi tu prends pas un taxi pour aller à Central Park " te jeter dans le lac? "
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Voyons, vous connaissez les jardins du Palais Royal?
Центральный Штаб ПВО.
Le QG central de la défense aérienne du peuple.
Центральный канал, Анан. У посола землян срочное сообщение.
Anan, l'ambassadeur terrien a un message urgent pour vous.
Приготовьтесь включить свой центральный экран, пожалуйста.
- Activez votre écran central.
Центральный компьютер указывает, что мы подходим к точке последнего зарегистрированного местонахождения шаттла. - Спасибо, лейтенант.
Nous arrivons aux coordonnées de la dernière position connue de la navette.
Замыкание. Спок, если поменять полюса на невроанализаторе МакКоя, вы сможете закоротить центральный проектор?
En inversant les circuits de l'analyseur neural de McCoy, pourriez-vous établir un champ qui neutraliserait le rayon paralysant?
- Мне надо на центральный вокзал.
- Pour aller au Grand Central? .
Офицер, где центральный вокзал?
M. l'agent, pour aller au Grand Central? .
Центральный мозг поврежден. Ядро памяти сгорело.
Le cerveau central est endommagé.
ќсновные блоки пам € ти и центральный процессор, наход € тс € в – оки ћаунтенс. ¬ центре этой горы, в олорадо.
Les mémoires et calculateurs principaux se trouvent dans les Rocheuses, au cœur de la montagne, dans le Colorado.
Так? Хорошо, принесите их в центральный пост управления, пульт 3.
Salle de contrôle, console 3.
Центральный механизм сошел с ума?
Une psychose mécanique?
твое мировосприятие сводится к данным полученным от твоих датчиков и эти данные есть поток электрических импульсов, которые поступают в твой центральный компьютер.
ton expérience du monde se résume à tes données sensorielles et ces données ne sont que de simples impulsions électriques qui stimulent ton unité de calcul.
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Le genre qui se balade en grommelant avec des sacs plastiques et un masque.
Центральный парк стал зеленым.
Central Park est en bourgeons.
Видите центральный пик?
Tu vois le pic central?
Я думаю, это ударный кратер. Посмотрите на центральный пик.
Je crois que c'est un cratère d'impact.
Центральный компьютер города тебе это сказал?
L'ordinateur central te l'a dit?
Сегодня Центральный Комитет... Польской Объединенной Рабочей Партии... поручил мне обязанности 1 - го Секретаря.
Aujourd'hui le comité central du POUP m'a confié les fonctions de premier secrétaire.
Если нам удастся попасть на сканирующий транспортный луч, то этот симулятор провезёт нас... по всей игровой матрице... и мы вернёмся на центральный компьютер.
Si j'arrive à nous faire télétransporter... ce voilier solaire nous emmènera de ce domaine à l'ordinateur principal.
Центральный кабельный тоннель должен быть неподалеку...
Il doit y avoir un conduit d'aération par ici.
! Это центральный кабельный тоннель...
C'est le tunnel central d'aération!
- Да, Центральный? - Да? Это Валт из Накатоми.
Central, ici Walt au Nakatomi.
Через центральный вход. Может через черный.
Passe par devant.
Через центральный вход, Энн.
- Et derrière? Par devant.
Мой центральный процессор - нейронного типа, самообучающийся компьютер.
J'ai une unité centrale neuronale auto-évolutive.
Теперь можешь достать центральный процессор.
Le processeur est au fond.
Центральный процессор первого терминатора.
L'unité centrale du premier Terminator.
Его изображение занесено в центральный банк данных.
Son image est programmée dans la Banque de données centrale.
Ты обещал отвести меня в Центральный зоопарк.
Tu devais m'emmener au zoo de Central Park.
Передает Центральный военый штаб
Le QG de l'armée, à Hiroshima, annonce que l'alerte aérienne de 8 heures est levée.
Ты центральный.
J'appellerai.
Это центральный комплекс управления.
- Le complexe central de contrôle.
Центральный уголовный суд Лондона
Avait-il quelque chose d'étrange?
И как она попала в Центральный парк?
- Comment est-il arrivé à Central Park? - Aucune idée.
Йошизуми, это центральный пост.
Yoshizumi en salle de contrôle.
- девятый, это - центральный.
Ici, contact base.
Центральный переключатель!
Brouillez leur émetteur!
¬ се платежи обычно проход € т через центральный компьютер, но так как у нас возникли кое-какиеЕ
Les paiements sont normalement effectués par l'Ordinateur Central, mais...
центральный парк 23
центральный вокзал 20
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16
центральный вокзал 20
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центр управления 43
центральная 153
центра 51
централ пасифик 16