Центральный парк Çeviri Fransızca
84 parallel translation
Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.
J'avais en vue un beau poker, et me voilà dans Central Park en train de jouer aux Indiens.
Он пошел в Центральный парк и искупался.
Il est allé nager à Central Park.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Pourquoi tu prends pas un taxi pour aller à Central Park " te jeter dans le lac? "
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Voyons, vous connaissez les jardins du Palais Royal?
Ты используешь этот сорт для прогулок с хозяйственной сумкой через Центральный парк с хирургической маской, бормоча.
Le genre qui se balade en grommelant avec des sacs plastiques et un masque.
Центральный парк стал зеленым.
Central Park est en bourgeons.
ј если хочетс € сходить. ¬ центральный парк покормить уток - значит, не повезло.
Si tu voulais aller à Central Park nourrir les canards : dans le cul!
ѕоднимаюсь на 106-ую, в центральный парк, р € дом с озером...
Me voilà dans la 106ème Rue, à Central Park, près du lac.
А это Центральный Парк.
Et voici Central Park.
Ну, мы подумали, что мы все отправимся на пикник в Центральный Парк!
On te propose d'aller faire un pique-nique... à Central Park!
По понедельникам я хожу в Центральный Парк смотреть, как падают роллеры.
Le lundi, je vais à Central Park regarder les patineurs s'étaler.
Он описывал бостонский центральный парк и как весенним днем мы будем гулять по парку, держась за руки два влюбленных незнакомца.
Parlé de livres, de films et d'autres points communs. Vous a-t-il menti? Fait rire?
Мне нужна уборочная команда на 81 - ю и Центральный Парк Вест.
Sécurisez et nettoyez, 81ème et Central Park Ouest.
Очевидно, насколько можно сказать... он мчался в 10 газиллионов миль в час быстрее через Центральный Парк... мчался со всеми другими Молодыми Турками.
Eh bien, autant qu'on sache, il allait à toute berzingue à travers Central Park, il faisait la course avec les Jeunes Turcs, quand, apparemment, il a vu son reflet dans le rétroviseur et ça l'a tellement
У нее отличный вид на Центральный Парк...
Avec une superbe vue sur Central Park
Хорошо. Помнишь, мы ходили в Центральный парк послушать Далай-ламу?
Quand on est allés écouter le dalaï-lama à Central Park.
Сходи в центральный парк и нарви бесплатно.
Tu pourrais aller à Central Park et déraciner un truc gratuitement.
Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк?
Il s'agit de la maison dans les Hamptons, et l'appartement avec vue sur Central Park?
Ну, они привыкли останавливаться в "Пьер" с видом на Центральный парк...
Il a eu une attaque. - Il ne respire plus.
Центральный парк, Нью-Йорк 8 : 33 утра
Central Park, New York - 8 H 33
Видимо, Центральный парк только что подвергся атаке террористов.
Central Park aurait été touché par une attaque terroriste.
Центральный парк?
Central Park?
- Центральный Парк Вест, Боб и Линда Кеслер. Им заткнули рты, связали и избили.
Ils ont pris des bijoux valant 175 000 $.
Центральный парк прекрасен.
Central Park est magnifique.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
Ces perles ont mené à des bateaux à vapeur, des gratte-ciels, Wall Street, les lumières électriques, les journaux, Ellis Island, les Yankees, Central Park et la première Exposition universelle.
Все вместе отправимся в Центральный парк, и вы покажете нам, где она спрятана.
on va faire une petite balade à Central Park, et tu vas nous montrer exactement où elle est. D'accord?
Центральный парк, 59 улица - это в трёх милях от сюда.
Central Park est à cinq kilomètres d'ici.
Нет. Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
Je coupais par Central Park en rentrant du boulot.
Возможно именно так они узнали про центральный парк.
C'est comme ça qu'ils ont su pour Central Park.
- Гондоле на Лунном озере, поездках в карете через Центральный Парк...
Gondole au clair de lune. Attelage dans Central Park.
Ещё есть Вилладж, Нижний Ист-Сайд, Центральный парк...
Il y a le Village, le Lower East Side, Central Park...
Джек, я тебе вот что скажу, можно спокойно оставить центральный парк и Таймс-Сквер.
Ils peuvent garder Central Park et Times Square.
Это же Центральный Парк, дневное время... отпугивает туристов.
Tu sais, c'était à Central Park, en plein jour.
И до этого, у нас был ланч, потом мы пошли в Центральный парк.
Et, avant ça, nous avions dîné ensemble, puis marché à travers Central Park.
Единственный луг, который я знаю в Нью Йорке это... Это Центральный парк.
Le seul pré de New York c'est... à Central Park.
На следующий день мы отправились на пробежку в Центральный парк.
Le lendemain, on a fait un footing dans Central Park.
Центральный парк.
Central Park.
Пойти в Центральный парк?
Vous allez à Central Park?
Центральный Парк, Парк Вашингтон-Сквер... Хорошее место. чтобы встретиться с кем-нибудь, не привлекая внимание.
Euh, Central Park, Washington Square Park... seraient des endroits intéressants pour rencontrer quelqu'un sans attirer l'attention.
Они использовали эту технологию для расчитски больших пространств, как, например, Центральный парк, когда они готовились к постройке устройства для деградации воздуха.
Ils s'en servent pour déblayer des zones très étendues. Comme Central Park, quand ils l'ont préparé à accueillir leurs machines.
Центральный парк, когда я проверял в последний раз у нас в Квинсе такого не было.
Central Park. La dernière fois que j'ai vérifié, nous n'avions pas de ça dans le Queens.
- Центральный парк! Роскошно!
- Tu voulais la 5e Avenue.
Она не знала с чего возник Центральный Парк или как пользоваться мылом и я показывал ей
Elle ne savait pas de quelle rue part Central Park ni comment utiliser du savon. J'ai dû lui montrer.
И кому нужен Центральный Парк, если ты можешь ощутить запах океана и венгерских пекарен.
Et qui a besoin de Central Park quand on peut humer l'océan et les pâtisseries hongroises?
Центральный парк, около полуночи. выкапывая яму ложкой что-то твердое
Central Parc, aux environs de minuit, creusant un trou avec une cuillère.
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк.
Le Tiergarten, l'ancien Central Park de Berlin.
И как она попала в Центральный парк?
- Comment est-il arrivé à Central Park? - Aucune idée.
Все остальные пойдут со мной в центральный парк.
Les autres m'accompagnent à Central Park.
Я вселяюсь. Тебе надо уйти отсюда. Это Центральный Парк.
Si prés d'un personnage de synthése, quand on voit le vent dans la fourrure, on y croit vraiment.
Эта дорога в Центральный парк?
- Central Park, c'est par ici?
ходила в Центральный Парк.
pour aller a Central Park.
паркер 622
парк 424
парке 171
парковка 53
паркур 18
парк юрского периода 26
парки 45
паркуйся 18
парка 115
паркинсон 20
парк 424
парке 171
парковка 53
паркур 18
парк юрского периода 26
парки 45
паркуйся 18
парка 115
паркинсон 20
парком 16
паркс 56
паркман 30
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
паркс 56
паркман 30
центр 439
центр города 34
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43