Член совета Çeviri Fransızca
238 parallel translation
Смолярский, с цементного завода, член совета учредителей.
Smolarski. Militant syndical à la cimenterie.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
M. L'échevin, mesdames et messieurs, chers collègues, très chers élèves, en votre nom à tous, je remercie de tout cœur l'échevin de l'enseignement pour son discours passionné et passionnant.
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить.
M. L'échevin, mesdames et messieurs, chers collègues, très chers élèves, nous ne voulions pas y croire au début.
- Да, член совета. Начинайте немедленную контратаку.
Lancez la contre-offensive.
Член Совета факультета.
Il est délégué au conseil de l'université.
Как член совета, я, естественно, полностью уверен в правильности решения.
Etant membre de cette assemblée j'ai une absolue confiance en la sagesse de leur décision finale.
Некто, именем Иосиф, из Аримафеи, член Совета, человек добрый и правдивый, не участвовавший в деле их, пришел к Пилату просить тела Иисусова.
Joseph d'Arimathie, un homme honnête, membre du conseil mais qui n'avait pas approuvé son action, obtint de pilate le corps de Jésus.
- А, ну конечно, разумеется, разумеется! Ну, поскольку я давно уже не член совета, я, видимо, забыл, как отличить политическое заседание от личной встречи.
Oui, bien sûr, mais comme je ne siège plus au conseil... je ne fais plus bien la différence... entre une réunion politique et un rendez-vous privé.
А вот и счастливый член совета учащихся, который воздаст все полагающиеся почести.
Voilà l'heureuse déléguée de classe qui aura l'honneur d'ouvrir la cérémonie.
С вашего позволения, сударыня... Сэр Фрэнсис, вы не член совета, и только вы - против.
Vous n'êtes ni conseiller, ni même en majorité.
Ее дядя - член совета, друг мэра позвонил мне лично, чтобы узнать, как идет расследование.
Son oncle est un ami du maire... qui m'a appelé en personne pour savoir où nous en sommes.
И член совета Эпплби на прошлой неделе попросил меня баллотироваться в школьный совет.
Et le conseiller municipal me veut au conseil d'administration du lycée.
Это член совета Эпплби,
Voici le conseiller municipal Applebee,
Вы - член Совета. Если...
Vous êtes un membre du Conseil.
Он не помнит, чтобы когда-либо был четвертый член совета.
Il prétend ne pas se souvenir qu'il y ait eu un quatrième membre au Conseil.
Я уже три года как член Совета... слишком долгий срок для того, чтобы оставаться пустым местом.
Ça fait trois ans que je suis conseiller, et il ne m'a jamais écouté.
Каждый член совета директоров получит солидный пакет акций.
Il y aura de confortables stock-options pour tout le Conseil.
— ейчас слухи и правила приличи € забот € т мен € меньше всего, член совета.
Les commérages et le protocole sont le cadet de mes soucis.
Я здесь лишь как член Совета, хочу послушать.
Je ne suis qu'un conseiller municipal qui observe.
Дело об убийстве Брэддока стало главной темой кампании по выборам мэра... когда член Совета Томас Каркетти заявил, что... житель Западного Балтимора был убит... из-за того, что согласился выступить свидетелем на процессе.
L'affaire Braddock est devenu un enjeu majeur de la campagne quand M. Carcetti a prétendu que cet homme du district ouest avait été tué parce qu'il était témoin dans une affaire.
С учетом того, что подсчитаны данные лишь половины из 316 участков, член Совета Томас Джей Каркетти имеет незначительный перевес в 2 %.
Après le décompte d'un peu plus de la moitié des districts, M. Thomas J. Carcetti a une avance de 2 %.
Мы на собрании комиссии, где член совета Лэнс Дженнингс собирается анонсировать решение комиссии о квотербэке Дилона, Рее Вуду Тейтоме, и его пригодности играть.
... où l'un des membres du conseil est sur le point d'annoncer la décision prise sur l'admissibilité de Ray Voodoo, quarterback de Dillon.
Минтон, хочу представит вам м-ра Дэнга. Он член совета правления тюрьмы.
Minton, voici M. Dang, du conseil d'administration de la prison.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
Un membre du conseil de TMG fait sa déposition demain à 8h30 à New York Et je dois être capable de briefer son avocat dans les prochaines heures.
Завтра утром в Нью-Йорке член совета директоров дает показания.
On a une réunion du conseil de direction à la première heure à New York.
Дядя Суреша - член совета школы.
L'oncle de Suresh est l'administrateur.
Я знаю, я член совета, я на всех заседаниях присутствовал.
J'y suis aux conseils, je les ai vus passer.
- Вы член научно-исследовательского совета?
Vous travaillez au Conseil de la Recherche.
Член военного совета узнал об етом. Полковника того в оборот, а мне приказано подругу ету определить к делу.
Le conseil disciplinaire a eu vent de la chose, le colonel en question a de gros ennuis, et son amie, j'ai l'ordre de lui trouver une autre occupation.
Почему член Серого Совета исполняет обязанности обычного посла?
Pourquoi assigner un gouvernant à des fonctions d'ambassadeur?
- Он член Серого Совета.
- Il est au Conseil Gris.
Член Городского совета Палос Вердес утверждает, что ее сын-подросток был похищен инопланетянами для проведения экспериментов. А теперь о наших спонсорах.
La conseillère municipale de Palos Verdes affirme que son fils aurait servi de cobaye à des extra-terrestres.
Член Управляющего Совета станции. Ты?
Un membre du Conseil dirigeant de la station?
Последний кандидат на пост президента студенческого совета - ещё один член семейства Метцлеров, второкурсница Тамми Метцлер. Тамми.
Le candidat final pour la présidence du conseil étudiant en est un autre du clan Metzler, l'étudiante en deuxième année Tammy Metzler.
Она глава нашего клуба фехтования и выдающийся член студенческого совета.
Elle est capitaine du club d'escrime et c'est un membre important du conseil des étudiants.
Член городского совета, да?
C'est un conseiller municipal?
Приехал член Девятого Совета правитель Ю.
Le gouverneur Yu est là.
Как член городского совета, я отказываю в проведении протеста и закрываю это заседание.
- Ce mec vit toujours dans le coin? - Dans les collines, non? Je croyais qu'il était parti depuis longtemps
Ты знаешь, что отец Джеки член городского совета?
Tu sais que le père de Jackie est un conseiller de la ville?
Через пару дней это может быть член Городского совета.
Dans deux jours, un conseiller municipal, peut-être.
Член городского совета?
Conseiller municipal?
Член Совета Наблюдателей.
Membre du Conseil des Observateurs.
По правде сказать, я член городского совета вот уже три года.
La vérité, c'est que je siège au conseil depuis bientôt trois ans.
Что мне может дать белый член Городского Совета... чего не даст черный мэр?
Un conseiller blanc pourrait me donner plus qu'un maire noir?
- Даблью-Кью-Эм-Ди, показали, что эти два кандидата имеют фактически равные шансы, а член Городского Совета Тони Грэй замыкает список.
montre deux hommes au coude à coude avec Tony Gray à la traîne.
Корабельный инженер из порта Майами. Член попечительского совета католической церкви святого Тарсиция.
- Ingenieur au port de Miami, membre du conseil officiel de l'eglise Ste.
Член городского совета.
Conseiller municipal.
И с ним член городского совета.
Il traîne avec le conseiller municipal.
Как ты можешь быть уверен, что член гор. совета будет способен приглядывать за каждым?
Qu'est-ce qui vous fait croire qu'un seul conseiller municipal a assez de pouvoir pour que tout le monde ferme les yeux?
Да, за убийцей стоит член гор. совета.
Oui, le conseiller est derrière l'assassinat de Garza.
.. и как член муниципального совета, Я обещаю продолжить дело Альберто Гарзы.
... et en tant que député, je promets de poursuivre les efforts initiés par Alberto Garza.