Что он делает Çeviri Fransızca
3,772 parallel translation
Всё, что он делает это неправильно, чувак.
Ce truc de charge est inacceptable.
Знаешь, что он делает?
Tu sais ce qu'il fait?
Мы видим все, что он делает и держим с ним радиосвязь, чтобы он там собрал именно то, что вам нужно.
On peut voir tout ce qu'il fait et lui parler par très haute fréquence pour que vous obteniez ce dont vous avez besoin.
Что он делает?
Qu'est-ce qu'il fait?
— Что он делает?
- Que fait-il?
Парень знает что он делает.
Le gamin sait ce qu'il fait.
- Что он делает?
Que fait-il?
Чем я занимаюсь вообще? что их партнер в поиске поставщиков компания "Мюнсим" вовлечена в коррупционные дела премьер-министр поступает верно что он делает хорошую работу?
Qu'est-ce que je vais faire? L'association Geum Cheon Man des ports internationaux et partenaire de Myeong Shim Products est suspecté de corruption. Aujourd'hui, le Premier Ministre Kwon Yul a annoncé que si la corruption était découverte,
Я был потрясен тем, что всё что он делает, он делает ради неё.
J'ai été secoué en pensant que tout ce qu'il fait, il le fait pour elle.
Что он делает в священном городе?
Il fait quoi dans la ville sainte?
Забудь о том, что он делает, и сосредоточься на том, зачем.
Oublie ce qu'il fait et se concentrer que la raison.
Что он делает?
Qu'est ce qu'il fait?
Ещё мой друг рассказывал, что он делает его девушку очень похотливой.
Ouais, et aussi, mon pote dit que ça rend sa copine super excitée.
Видите, что он делает?
Vous comprenez ce qu'il fait?
Понимаешь, я не могу винить Тейта за то, что он делает.
Ce que Tate est en train de faire, je ne peux pas vraiment lui reprocher, tu sais.
Что он делает? !
- Que fait-il?
Что он делает... принимает роды?
Qu'est-ce qu'il fait?
Что он делает?
Que faut-il faire?
Я сказала он, потому что по радио передали, что напавший на вас был мужчиной, что делает его... им.
J'ai... j'ai dis "il" deux fois parce qu'à la radio, J'ai entendu que la personne qui vous avait attaqué avait des parts humaines qui ferait de lui un... He.
Ну и что? Он делает это каждый день...
Il fait ça tous les jours.
Что он здесь делает?
Pourquoi est-il ici?
Послушайте, Карл живет и дышит школой Никсона, это легко воспринять как должное и забыть обо всем, что он для нас делает.
Écoute, Carl vit et respire tellement pour Nixon que c'est facile de le prendre pour acquis et oublier tout ce qu'il fait pour nous.
Что он тут делает?
Et lui, qu'est-ce qu'il fout là?
Ну и еще добавь три очка - потому что он медик, и это делает его восьмёркой.
Ajoute 3 points parce qu'il est ambulancier, et ça fait de lui un 8.
Но это то, что по словам Роуби Кантона, он делает своим перепевом, высмеивает шаблонную хвастливость по отношению к женщинам.
C'est ce que Rowby dit qu'il fait dans sa reprise, en se moquant du cliché envers les femmes.
Что он там делает?
Que fait-il ici?
Я думаю, мы оба знаем, что он там делает.
Je pense que nous savons tous les deux pourquoi il est là.
А он то, что здесь делает?
Précédemment... Que fait-il là?
Он рассказал нам, что КГБ делает, когда находит наших агентов, но не объяснил, как они на них выходят.
Il nous a dit ce que le KGB faisait une fois nos espions trouvés, mais il n'a pas expliqué comment ils les ont trouvés en premier lieu.
Эй, я не знаю что этот парень думает он делает но у нас контракт, и в контракте сказано...
Je sais pas ce que ce mec fait, mais nous avons un contrat, et le contrat est...
Что он там делает?
Qu'est-ce qu'il fait ici?
- Да ладно, Стеф! Он знал, что делает.
- Il savait ce qu'il faisait.
♪ Не знаю, почему он делает то, что делает ♪
♪ Je ne peux dire pourquoi il fait ces choses ♪
Только потому что мой отец знаменит, он думает, что это делает его крутым.
Juste car mon père est connu, il pense que ça le rend cool.
Он догадывается, что Янус делает.
Il a une idée de ce que ça fait.
- Он тоже кое-что делает.
En fait, il m'apporte d'autres choses.
Он знает, что делает.
Il sait vraiment ce qu'il fait.
Он делает все, что его силах ради меня.
Il a tout fait pour m'avoir.
Он делает такое с твоей рукой или ты скажешь мне, что этот большой уродливый мужик сделал это?
Il t'a fait ça ou tu vas me dire... que c'est la brute le responsable?
- А может лучше о киборге-инвалиде, который только и делает, что ноет о том, что он киборг-инвалид!
- que tu devrais écrire. - Ugh, ou alors une a propos d'un cyborg estropié qui faisait que de se plaindre d'être un cyborg estropié!
Что он здесь делает?
- Qu'est-ce qu'il fout là?
Все, что удалось узнать, он делает вещи невидимыми.
- Il fait disparaitre les choses.
Что он делает?
Il fait quoi?
Олег сказал, что он делает это ради себя.
Oleg dit qu'il travaille seul, ça doit être la vérité.
Так, что он здесь делает?
C'est quoi son utilité?
Что он делает, Стивен?
Qu'est-ce qu'il fait, Steven?
И я знаю, как он себя ведет, когда делает что-то плохое.
Je sais quand il raconte que des conneries.
Что он тут делает?
Que fait-il ici?
Он делает всё, на что способен.
Il fait de son mieux.
Он же понимает, что делает хуже только себе?
Il sait qu'il ne plaide pas en sa faveur? Je peux le prouver.
Что он здесь делает?
Qu'est-ce qu'il fait là?
что он делает здесь 46
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что он мертв 369
что он мёртв 197
что она делает 704
что они делают 897
что он сказал 2696
что она говорит 442
что она уехала 42
что она сделала 579
что она хочет 268
что она делала 97
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106
что он хочет 576
что она скажет 158
что она думает 110
что она ушла 89
что она в порядке 224
что она 1216
что она знает 211
что они сделали с ней 16
что она там 106