English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что она там делала

Что она там делала Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Да ещё и в запретное время? - Что она там делала?
- En période prohibée.
Что она там делала?
Pourquoi elle était là-bas?
Кстати, что она там делала?
Que faisait-elle là-haut?
А Деленн, что она там делала?
Et Delenn, que faisait-elle là?
Что она там делала?
Que faisait-elle là-haut?
Но что она там делала?
Que faisait-elle là?
Ну и что она там делала?
- Je sais pas.
Я даже не знаю, что она там делала.
Je ne sais pourquoi elle était là.
И что она там делала?
Et qu'est ce qu'elle faisait là?
Но что она там делала?
Mais pourquoi était-elle là?
- Что она там делала?
- Que faisait-elle là?
Что она там делала вместо наиважнейшей встречи в её жизни?
Qu'est ce qu'elle faisait là au lieu d'être au plus important rendez vous de sa vie.
Вы не знаете, что она там делала?
Savez-vous ce qu'elle faisait là-bas?
Мне было интересно, что она там делала.
Je me demandais ce qu'elle faisait là.
Кстати, что она там делала?
Qu'est-ce qu'elle faisait là-bas, de toute façon?
Я видела в жандармерии Сандру, дочь Поля. Что она там делала?
Sandra, la fille de Paul, que faisait-elle, l'autre jour, a la gendarmerie?
Что она там делала?
Que faisait-elle là?
что она там делала. Все что я знаю - ты подстроил это.
Tu as dû le mettre.
Но нам до сих пор неизвестно, что она там делала. Так что...
Mais on ne sait toujours pas ce qu'elle faisait là-bas, donc...
Они знают, что она там делала?
Ils savent ce qu'elle y faisait?
Су Ин? Что она там делала?
Pourquoi est-elle allée là-bas?
Я спал! Что она там делала?
Que faisait-elle là?
Что она там делала?
Faisant quoi?
Что она там делала?
Pourquoi était-elle là?
Она вышла на улицу и у нас есть не знаю, что она там делала.
Elle est sortie dans la rue, sans qu'on sache ce qu'elle y faisait.
- Есть мысли, что она там делала?
Pour quelle raison était-elle là?
Что она там делала?
La même chose que moi...
А в её финансах есть какие-то подсказки, что она там делала?
Ses comptes indiquent ce qu'elle y faisait?
Говорила что даже не может вспомнить что она делала там в лесу.
Elle disait qu'elle ne pouvait même pas, genre, se souvenir ce qu'elle avait été faire dehors.
- А что она там делала?
Et qu'y faisait-elle?
Послушай... что бы она с тобой не делала... я знаю, ты всё еще там.
Écoute... quoi qu "elle t" ait fait, je sais que tu es encore là.
- А ты представляешь, как долго мне пришлось бы тащиться в ту даль... ну, где бы она там ни жила. В любом случае, я практически уверен, что она этого не делала.
Tu sais combien ça prend d'aller à... là où elle habite?
Она мне может еще понадобиться. Слушай, если защита выйдет на след Аманды, я должен буду доказать, что я там был, чтобы они поверили мне, когда я скажу, что она этого не делала.
S'ils s'en prennent à Amanda, je prouverai que j'étais là, je témoignerai pour elle.
Что она делала там так поздно?
Mais qu'est ce qu'elle faisait ici si tard?
Так что же она там делала?
Pourquoi elle était là?
Что она вообще там делала?
Que faisait-elle donc à cet endroit?
Что бы она там ни делала, она не хотела, чтобы об этом знала Джордан.
Que faisait-elle qu'elle ne voulait pas que Jordan sache?
- Зачем там была Эми? Что она там делала, Гэри?
Nom de Dieu!
Стеф... что она делала там?
Steph... qu'est-ce qu'elle faisait là?
- Итак, что же она там делала?
- Pourquoi était-elle à sa résidence?
Не хочу обидеть Мишонн, но чтобы она там не делала, болит, что сил нет.
Je ne veux pas offenser Michonne, mais tout ce qu'elle fait me fait un mal de chien.
Что она вообще там делала?
Que faisait-elle là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]