Чудесное утро Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Какое чудесное утро..
Quel beau matin...
Герхард говорит, что сегодня чудесное утро, а я говорю, что мне нужно идти работать.
Gerard me demande mes plans pour la matinée.
Какое чудесное утро.
Une autre belle journée à Zamunda.
Андре, какое чудесное утро!
- Bonjour, André. Quelle belle matinée.
Знаешь, сегодня такое чудесное утро, думаю, я немного прогуляюсь по окрестностям.
Il fait un temps superbe, ce matin. Je crois que je vais faire un tour.
Чудесное утро.
C'est une belle journée.
Какое чудесное утро!
Quelle belle matinée!
Да, чудесное утро, не правда ли?
- Oui, belle matinée.
Какое чудесное утро!
Il est délicieux, ce Mole.
Какое чудесное утро.
Quelle belle matinée!
Представьте себе : чудесное утро. Я прогуливаюсь по галереям. Король прогуливается по галереям.
Par un beau matin, je parcours les galeries, le roi aussi.
Чудесное утро, не так ли?
Oh, hé, Lynette, j'ai lu les nouvelles poropositions pour la vodka.
Какое чудесное утро Какой чудесный день
C'est une joyeuse matinée, une merveilleuse journée.
Что у нас новенького в это чудесное утро?
Qu'avez-vous pour moi en ce beau matin?
Конечно, вас совсем не смущает, что в это чудесное утро вы раздражаете людей вокруг этим своим жужжанием.
Vous trouvez normal de troubler cette belle matinée avec votre bourdonnement?
Чудесное утро для прогулки верхом.
Merveilleuse journée pour une ballade.
Чудесное утро.
Belle journée.
Это же чудесное утро. "
Quelle belle matinée ", alors j'ai répondu en criant :
Стоит чудесное утро.
" La matinée est très belle.
Ах, какое чудесное утро подарил нам Господь!
Quelle belle journée nous offre le Seigneur!
Чудесное утро, не правда ли?
Belle matinée n'est-ce pas?
Какое чудесное утро, правда?
N'est ce pas la plus belle matinée?
Неправда ли чудесное утро?
N'est-ce pas une charmante matinée?
Чудесное утро.
Belle matinée pour ça.
Нас ждет Африка. Чудесное утро.
L'Afrique nous attend, c'est une belle matinée.
Какое чудесное утро!
Quelle splendide matinée!
– Чудесное утро, фави Тарр.
Merveilleux matin pour ça, Favi Tarr.
- Чудесное утро, не так ли?
- Belle matinée, non?
Чудесное утро, как и всегда.
Belle matinée, comme toujours.
♪ Какое чудесное утро. ♪
Oh, quel beau matin.
- Чудесно утро, Эллен, чудесное.
- Délicieuse matinée, Ellen.
Чудесное утро, правда?
Il fait beau aujourd'hui, hein?
Утро такое чудесное.
C'est une belle journée.
Чудесное утро.
Il fait beau, ce matin.
Несмотря на чудесное субботнее утро.
Même un samedi matin.
Чудесное сегодня утро.
Belle journée, n'est-ce pas?
утро вечера мудренее 76
утром 581
утро 260
утро доброе 97
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
утром 581
утро 260
утро доброе 97
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44