Чудесно выглядишь Çeviri Fransızca
156 parallel translation
Ты чудесно выглядишь в твоём "пожарном" платье.
Tu es splendide dans la tenue incendie.
Ребекка, дорогая, ты чудесно выглядишь!
Ma chère Rebecca, vous êtes d'un chic!
Эй, ты чудесно выглядишь.
Eh, vous êtes magnifique.
Ты чудесно выглядишь.
Tu es toute belle, aujourd'hui.
- Ты чудесно выглядишь. Ни капли не изменилась.
Tu n'as pas changé.
- Дейзи, ты чудесно выглядишь.
Tu es ravissante.
Ты чудесно выглядишь.
Tu es très jolie.
- Ты чудесно выглядишь.
- Tu es superbe.
Ого, ты чудесно выглядишь.
Que tu es belle!
Чудесно выглядишь.
Vous êtes superbe.
Чудесно выглядишь.
Tu es charmant.
Ты чудесно выглядишь.
Tu es très belle.
- Чудесно выглядишь. - Спасибо, Джеймс.
- Vous êtes plus ravissante que jamais.
Прекрасный день, мамочка, ты чудесно выглядишь.
Il fait ses adieux à sa mère infirme. Maman, il fait très beau, aujourd'hui, et tu as très bonne mine.
Ты чудесно выглядишь после операции. У меня для тебя кое-что есть.
En l'honneur de ton dernier et superbe lifting, j'ai voulu te faire un cadeau.
- Как ты чудесно выглядишь.
- Tu es à croquer
О, милая, чудесно выглядишь.
Oh, chérie, tu es magnifique!
Ты чудесно выглядишь.
Tu es superbe.
Чудесно выглядишь! Ты тоже.
- Tu es magnifique.
Чудесно выглядишь.
Tu es superbe.
Ты чудесно выглядишь.
Tu es ravissante.
- Ты чудесно выглядишь.
- Tu as l'air en pleine forme.
Чудесно выглядишь.
T'as une mine superbe.
Да, ты чудесно выглядишь
Oui, tu as l'air ravissante.
Это ты чудесно выглядишь.
Tu étais magnifique.
О, Шона, ты чудесно выглядишь!
Shawna, tu es magnifique.
- Чудесно выглядишь.
– Superbe.
Ты чудесно выглядишь моя девочка, просто чудесно!
- Tu es superbe, ma fille. - Quelle belle robe!
По-моему, ты всегда чудесно выглядишь.
Eh bien, moi je pense que tu es toujours super bien habillée.
Да, ты чудесно выглядишь.
- Oui, vous êtes charmante.
Но ты выглядишь просто чудесно.
Mais tu es radieuse.
Вот теперь ты выглядишь чудесно.
Là, tu me plais!
Ты так чудесно выглядишь в лунном свете.
Vous êtes bien jolie au clair de lune.
Рэй, ты выглядишь чудесно!
Tu es superbe.
- Привет, пап. - Чудесно выглядишь.
Tu es en pleine forme.
Выглядишь чудесно.
Tu es resplendissante.
- Чудесно выглядишь.
Ravissante.
Фи, выглядишь просто чудесно!
Tu es ravissante aujourd'hui.
Выглядишь чудесно.
Tu as l'air radieux.
Да, ты выглядишь чудесно.
tu as l'air d'aller très bien.
Ты выглядишь чудесно.
Tu es très belle.
- Да, Шерри, выглядишь чудесно.
- Vous voyez? Wang Chung
По-моему чудесно выглядишь.
Je te trouve superbe.
Ну, ты чудесно в нем выглядишь.
Tu es magnifique, dedans.
Выглядишь чудесно.
Tu as l'air ravissante.
Выглядишь, как всегда, чудесно.
Toujours l'air aussi charmante.
Выглядишь чудесно.
Brenda, tu es ravissante.
Ты выглядишь чудесно.
Vous êtes splendide.
Ты выглядишь чудесно. Спасибо.
- Tu es merveilleusement belle.
Выглядишь чудесно.
Quelle allure!
- Выглядишь чудесно.
T'as l'air magnifique. Ouais.
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь прекрасно 59
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядишь неплохо 30
выглядишь хорошо 80
выглядишь лучше 17
выглядишь усталым 20
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
выглядишь усталым 20
выглядишь здорово 18
выглядишь замечательно 38
выглядишь ужасно 97
выглядишь так 90
выглядишь уставшей 22
выглядишь чудесно 35
выглядишь уставшим 26
выглядишь дерьмово 25
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудес 16
чудесный вечер 24
чудесное место 25