English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Школьниц

Школьниц Çeviri Fransızca

56 parallel translation
- ѕерестаньте! ¬ ы похожи на школьниц.
On dirait une bande d'écolières.
Эй, они там докопались до каких-то школьниц из старших классов.
Là-bas, elles rackettent des lycéennes.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
Les battues pour retrouver les disparues se poursuivirent pendant quelques années, en vain.
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Des baby-sitters poignardées par des politiciens homosexuels.
Отвратительно - преследовать школьниц среди бела дня.
Je te parie qu'ils recherchent des étudiantes!
Это все для школьниц.
Pourquoi?
... один из которых называется "На грани закона". Там девочки изображают школьниц.
Dont un appelé'A Peine Légal', qui montre de jeunes femmes déguisées en écolières.
- Сэм, я говорю не о паре школьниц.
On ne parle pas d'écolières.
Десять лет назад здесь произошли серийные убийства школьниц.
Il y a 10 ans, des meurtres en série ont eu lieu dans un collège de filles.
Нет, я просто не люблю эксплуатировать школьниц.
Non, je déteste materner les lycéennes.
Хорошо, может, что-то я и преувеличила, но, ведь это написано для глупых школьниц.
J'ai peut-être exagéré quelques trucs... parce que j'écris juste pour de stupides lycéennes...
Могу поспорить, мистер Ван Кирк, после уроков трахает здесь школьниц.
Je parie que le soir, M. Van Kirk couche avec ses étudiantes.
Кто такая святая Урсула? Она покровительница школьниц.
La sainte patronne des écolières.
Ты побеспокоил свою мать из-за школьниц?
A cause d'elles, tu déranges ta mère?
Я часто привожу школьниц в морг, чтобы показать им, что случается с профессионалами, перешедшими дорогу моему отцу.
J'emmène souvent des lycéennes à la morgue pour leur montrer ce qui arrive aux gens qui contrarient mon père.
Может, заодно подцепим пару симпатичных школьниц.
- CANDIDATE À LA TRÉSORIE Qu'est-ce que tu fais?
Никаких школьниц, и уж определённо никаких фокусов.
Être en santé ne rapporte pas. plus tôt cette journée-là...
Ты убила двух школьниц.
Tu as tué deux jeunes filles.
Больше никаких развратных школьниц.
Halte aux écolières vicieuses.
Да, я люблю католических школьниц.
Ouais, j'adore les lycéennes cathos.
Оазис для школьниц.
Une oasis pour les jeunes filles.
Просто ещё немного писем от девственных школьниц.
Rien qu'une cinquantaine de lettres d'écoliers.
Глупых школьниц всегда соблазняют шикарные мужчины постарше.
Une lycéenne séduite par un homme marié, c'est d'un banal!
"Тентакли-насильники из ада покоряют девственных школьниц" и, как вы видите это продукция наивысшего качества.
"Le violeur de l'enfer aux tentacules capture l'innocence des écolières", et comme vous pouvez le voir, le résultat est d'une grande qualité.
- Мы похожи на школьниц?
- On a l'air de lycéennes?
Итак, ты хочешь поговорить о классических дизайнерах, текущих трендах или будущих больших вещах о которых знают только я и несколько японских школьниц?
Alors, tu veux parler des designers classiques, des tendances courantes ou du prochain gros truc dont seuls moi et quelques Japonais sommes au courant?
Потому что похоже, что ты и этот петух близки, гуляете тут, как парочка школьниц.
Parce qu'on dirait que toi et lui êtes assez près. Vous vous tenez ensemble comme deux écolières.
Смешно - - школьниц.
- C'est drôle. Des écolières. - Oui.
Да, но я все еще пытаюсь разобраться, стоит ли Катеб убийства нескольких школьниц.
Oui, mais j'essaie toujours de comprendre comment évaluer le massacre d'écolières par Kateb.
Школьниц он хватает прямо с улиц.
Des collégiennes qu'il ramasse dans la rue.
Двое дочерей-школьниц, и тебе приходится доказывать, что ты умеешь всё, что умеет их мать.
Avec deux adolescentes à qui tu dois prouver que tu peux faire tout ce que leur mère faisait.
Сражение при Геттисберге больше похоже на шайку школьниц, дерущихся за расчёску.
Ça fait passer Gettysburg pour une bande de fillettes se disputant une brosse.
Обычно я не цепляю школьниц.
D'habitude, j'évite les lycéennes.
Кто же не любит школьниц?
Je veux dire, qui n'aime pas les étudiantes?
Отвяжите веревку, дайте ее паре школьниц с косичками, пусть прыгают через нее под дурацкие стишки и смеются над мальчишками.
Détache cette corde, donne-la à deux écolières avec des nattes, laisse les sauter avec tout en chantant une comptine et gloussant à propos des garçons.
Военные не могут выкатить пушки, ведь внутри находится целый класс школьниц.
Impossible de tirer dans le tas, avec les fillettes...
На мгновение я подумал, что этот пронзительный визг издает толпа школьниц.
Pendant un moment, j'ai cru que ces cris perçant à te rendre sourd venaient d'un groupe d'écolières.
Или спасают школьниц от убийц и убивают агентов ФБР?
Ou sauvent des collégiennes de leur assassin et tuent des agents du FBI?
Этот ублюдок изнасиловал троих школьниц, а может и больше.
Ce bâtard a violé trois étudiantes, probablement plus.
Из-за того, как она была одета, он едва ли смог бы понять, что из всех тех школьниц, только ее не было в музее.
Habillée comme ça, il ne pouvait savoir que de toutes les enfants de l'école, c'était la seule à ne pas avoir fait la visite.
Эти торговые автоматы, которые продают использованные трусики школьниц.
Ces distributeurs qui vendent des culottes d'étudiantes usagées.
Я выпила слишком много "Школьниц".
J'ai été trop gamine.
Кроме стайки школьниц, которые не СМСят.
A part si vous comptez un troupeau de jeune collégienne qui n'écrivait pas de texto.
Это же музыка для школьниц.
C'est de la pop bubble-gum.
Знаете, мисс Майлс, я не только школьниц подвожу, если вы понимаете, о чём я.
- Vous savez, Mlle Miles... Je ne conduis pas que les filles du lycée, si vous me suivez.
Слышал, вы похитили семерых пакистанских школьниц и заперли у себя в посольстве.
Vous avez kidnappé sept filles et les avez enfermées dans l'ambassade?
Ещё мне нужны семь школьниц.
Il me faut aussi les sept écolières.
Я не могу отдать вам школьниц.
Je ne peux pas te filer les écolières.
"добровольно сдают анализы крови, в попытке поймать убийцу двух школьниц."
"donnent leur sang volontairement pour arrêter le tueur de deux adolescentes."
Включая тех несовершеннолетних школьниц, хлеставших вчера "Ягер" в первом ряду?
Et celles des lycéennes qui buvaient cul sec hier soir?
Знаешь какие фильмы я люблю фильмы про школьниц которые влюбляются
Hmm? Non, c'est délicieux. Fabuleux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]