Эрик сказал Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Эрик сказал, что у Брендона какие-то занятия на этих выходных.
Eric a dit que Brendan avait un atelier, ce week-end.
Кроме того, мне как раз положен отпуск, а Эрик сказал, что если я его не возьму, я его потеряю.
En plus, d'après Éric, si je ne prends pas mes congés restants, je les perdrai.
Значит Китти, Эрик сказал, что ты бросила курить.
Kitty, Eric me dit que vous avez arrêté de fumer.
Эрик сказал глупость, что я не должна работать, когда мы поженимся... а я просто хочу сделать что-нибудь более значимое в жизни, чем завести детей, понимаешь?
Eric a dit ce truc stupide sur le fait que je ne travaillerai pas une fois mariés... mais je veux faire quelque chose de plus signifiant dans ma vie que d'avoir des enfants...
Эрик сказал Стивену, что это кольцо такое страшное, что Человек-Слон носит его, чтобы люди отвлекались от его лица.
Eric a dit à Steven que la bague était si moche... qu'Elephant Man la porte pour détourner l'attention des gens de sa tête.
Черт, что... знаешь, если бы Эрик сказал, что потратил год жизни, я бы не был удивлен, но.. но ты?
Diable, si Eric m'avait dit qu'il avait perdu une année entière, je ne serais pas surpris, mais... mais vous?
На следующий день Эрик сказал бы Филиппу, как ему понравилась его книга.
Le lendemain, Phillip dira à Erik à quel point il aime son livre.
Эрик сказал мне, что у них даже нет елки.
Eric m'a dit qu'ils n'autorisent même pas les sapins.
Эрик сказал, что Эйприл беременна.
Eric m'a dit qu'April était enceinte.
- Что? - Эрик сказал мне, что Эйприл беременна.
Eric m'a dit qu'April était enceinte.
Эрик сказал, что ты можешь быть здесь.
Eric a dit que tu pourrais être ici.
Эрик сказал, что он устроит нам встречу, и ты меня возьмешь.
Eric a dit qu'il se portera garant pour moi et que tu me dépannerais.
Эрик сказал, что Лили в "Barney's", так что у нас есть, по крайней мере, пара часов.
Eric a dit que Lily était chez Barney's *. On a quelques heures devant nous.
Эрик сказал...
Qui t'a dit ça? C'est Eric.
Куда Эрик сказал отправится в отпуск?
- Où Eric a dit qu'il allait en vacances?
Я ненавижу эту запись. "А Эрик сказал :" А я божаю её. "
- Et comment! Eric, lui, a dit qu'il adorait.
Да, Эрик сказал мне, что ему было скучно на его канцелярской работе в Пентагоне, но поверьте мне, он ничего не делал для спецподразделения.
Eric m'a dit qu'il s'ennuyait avec son travail de bureau au Pentagone. Croyez-moi, il faisait rien pour les opérations spéciales.
Я здесь потому, что Эрик сказал, что вы самые лучшие.
Je suis ici parce que, d'après Eric, vous êtes les meilleurs.
Эрик сказал, что я следует работать в тайском массажном салоне. Я так хорошо сосу!
Eric dit que je devrais bosser avec des masseuses thaï.
Не понимаю, Джи. Эрик сказал, что пароль - это аудио файл, это не должны быть слова.
Je ne sais pas, G. Eric a dit que le mot de passe était un fichier audio.
Эрик сказал, что ты парикмахер.
Éric m'avait dit que tu étais coiffeuse.
Эрик сказал, что ты вне игры. Что?
- Eric dit que tu es finie.
Эрик сказал 200 хромированных масок были доставлены сюда.
Eric a dit que 200 masques chromés ont été livrés ici.
Эрик сказал вам, что он даже не знал, что Синди была беременна пока не прочел об этом после вскрытия.
Erich vous a dit qu'il ne savait même pas que Cindy était enceinte jusqu'à ce qu'il le lise après l'autopsie.
- Я что сказал, Эрик?
Qu'est-ce que j'ai dit?
Я сказал бабуле... Эрик, не время, чтобы расстраиваться.
Ce n'est pas le moment de flancher.
Эрик, я думал, что сказал тебе, чтобы ты помыл руки к ужину.
Je t'ai dit de te laver les mains avant de dîner.
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было : "Ага, они назвали тебя Донна Пинсипотти."
Eric, t'es enchanté que je puisse... changer une couche de bébé... mais quand on a publié mon histoire... tout ce que t'as dit c'était "ils t'ont appelé Donna Pincipetipo"
О, дорогая. Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Chérie, ne t'inquiètes pas autant pour ce qu'a dit Eric.
Эрик тебе не сказал?
Eric ne te l'a pas dit?
- Эрик, это только затем, чтобы ты сказал, что они не огромные.
- Eric, je l'ai juste dit pour que tu dises qu'ils ne sont pas grands.
Как ты сказал, Эрик, Я - ум без сердца.
Comme t'as dit, je suis une tête sans coeur.
Эрик все это время знал про поцелуй и ничего тебе не сказал.
Eric savait pour le baiser depuis le début et ne t'a rien dit.
Что сказал Эрик, когда ты позвонил?
Qu'est ce que Eric a dit quand tu l'as appelé?
Эрик, ты в последний раз использовал фразу "не по моей вине", когда сказал " Донна, твой кот мертв
La dernière fois que tu as dit "Je n'y suis pour rien", c'est quand tu m'as dit " Donna, ton chat est mort,
Я только сказал, "Привет, Эрик!"
J'ai juste dit "Hé Eric!"
Эрик Кэндэл, недавний лауреат Нобелевской Премии по медицине и науке, сказал об этом очень ярко в своей речи, - что, в общем-то, память закодирована, и генетическая структура изменчива.
C'est quelque chose qu'Eric Kandel le gagnant du prix Nobel de médecine et science de l'année 2000 a dit, de façon très éloquente, dans une conférence Que, fondamentalement, la mémoire a été encodée ta structure génétique a changé.
Эрик сделал вид, что Филипп ему об этом уже сказал.
Erik prétendit que Phillip le lui avait déjà dit.
Эрик не сказал мне, что вы все ребята будете здесь.
Eric m'avait pas dit que vous serrez tous là.
Эрик, он сказал, что вы - близкие друзья и попросил тебя позвонить и всё закрепить.
Il a dit que vous étiez bons amis, et que tu l'appelles pour finaliser.
И это еще одна вещь, о которой сказал Эрик.
Ça aussi, Eric l'a dit.
Этот мальчик, Эрик, сказал всем :
Eric, un garçon, a envoyé un SMS à tout le monde,
"Эрик, я сказал, что если вы получили сиськи, они должны были бы быть B-чашка".
"Eric, j'ai dit que si tu veux des seins, Ils doivent avoir un bonnet B"
Но ты слышал, что я сказал, Эрик?
Pas vrai, Eric?
Эрик, помнишь про ту иформацию. Я сказал еще, что она нам не понадобится?
Cette info que je pensais inutile?
Эрик... ты сказал, что.. твоя мать трахает тебя?
Tu dis que ta mère t'encule?
Эрик, ты же слышал, я сказал стоять?
Eric, t'as entendu?
Эрик, я сказал : базовое заклинание призыва, а не одно из твоих пиротехнических шоу!
Éric, j'ai dit un sort d'invocation basique Pas un de tes effets pyrotechniques non règlementaires.
Эрик, кто-то однажды сказал, счастье не купить за деньги.
Eric, quelqu'un m'a dit une fois que l'argent ne fait pas le bonheur.
Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы.
Erich Blunt nous a pris à part et nous a dit que nous avions raison.
Эрик не видел, где его держали, но он слышал сирену и сказал, что там пахло сточными водами.
Eric n'a pas vu où est-ce qu'il a été détenu, mais il a peut-être entendu une corne de brume, et il a dit que ça empestait les eaux usées.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72