Это очень срочно Çeviri Fransızca
97 parallel translation
Да, это очень срочно. Вы попытаетесь быстро позвонить?
C'est très urgent.
Он приехал увидеть Вас. Говорит, что это очень срочно.
II dit que c'est urgent.
Извините, что беспокою тебя, Клара, но это очень срочно!
Je suis désolé Clara, mais c'est urgent.
Это очень срочно, свяжитесь с ним.
Au téléphone!
Он сегодня три раза звонил в офис. Сказал, что ему немедленно нужно с вами связаться, что это очень срочно.
Il doit vous joindre impérativement pour une affaire urgente.
- По личному вопросу. Это очень срочно.
C'est personnel et urgent.
Где я могу найти врача? Это очень срочно.
- Où puis-je trouver un médecin?
Это очень срочно.
C'est très urgent.
- Простите, милорд, позвольте сказать вам... это очень срочно.
Pardon, Milord, puis-je vous parler sans tarder?
Это очень срочно. Быстрее. - Быстро езжайте ко мне.
Tous d'urgence au plateau rocheux dominant la rivière.
Это очень срочно.
C'est tres urgent.
Это очень срочно. Я в телефонной будке.
Je suis dans une cabine téléphonique.
Это очень срочно!
C'est très urgent!
Да, это очень срочно.
Oui, c'est très urgent.
Это очень срочно!
C'est vraiment urgent!
Так, звонят опять, и на этот раз твоему отцу, и это очень срочно.
Là-dessus, un autre appel, pour ton père, très important.
Слушайте, это очень срочно.
Écoutez, c'est une urgence.
Да, это очень срочно.
Euh, oui, c'est assez urgent, en fait.
Вы не понимаете. Это очень срочно.
C'est une question de vie ou de mort!
- Детка, не напрягайся, здесь много приятных парней. - Это очень срочно.
C'est vraiment urgent.
Это очень срочно. Нашли зажигательное устройство.
C'est au petit-déjeuner d'adieu... on a trouvé un engin explosif!
Меня там ждут, это очень срочно.
C'est urgent, je dois absolument y aller.
Я серьезно, чувак. Это очень срочно!
C'est urgent, mec.
- Сказать ему, что это очень срочно?
- C'est une urgence?
Это очень срочно.
Duane, Je dois le joindre au téléphone, immédiatement.
Да, да, это очень срочно.
Oui, c'est une urgence.
Это очень срочно!
C'est une urgence.
- Это очень срочно.
- C'est très urgent.
Господин премьер-министр, это очень срочно.
Monsieur le premier ministre, c'est très urgent...
- Это очень срочно. - Вот как?
En attendant, tu vas super t'asseoir et super fermer ta gueule.
Знаю, Кэндис, вы мне это уже говорили,.. ... но это очень срочно.
Oui, vous me l'avez déjà dit, mais c'est assez urgent.
Всего на 5 минут. Это очень срочно.
- Juste cinq minutes, c'est urgent.
Это очень срочно.
Rendez-moi service. Je suis occupé.
Полковник, это очень срочно.
Colonel, ceci est une urgence. Vous devez y aller.
- Нет, это очень срочно.
- Non, c'est une urgence.
Это очень срочно.
C'est une urgence.
- Это очень срочно, сеньор Файейро.
- C'est extrêmement urgent, M. Faleiro.
Больной нуждается в операции. - Это очень срочно.
- Il doit se faire opérer d'urgence.
- Это очень срочно!
- C'est urgent!
Ну это прозвучит странно и для нас, но это очень срочно, нам нужна эта информация как можно скорее.
Je sais, c'est bizarre, mais il est impératif qu'on ait l'info au plus vite.
Это письмо принесли от герцога Барбики, сказали, что очень срочно.
Cette lettre vient de la part du duc de Malvica.
Это очень срочно.
C'est urgent!
Это очень срочно.
C'est plutôt urgent.
- Это очень срочно.
- et les hommes de la 15ème de l'Alabama.
Это потому, что мой босс очень требователен и ему срочно был нужен карандаш.
Mon patron est très exigeant et il le voulait tout de suite.
И это очень срочно, чёрт бы вас побрал!
C'est une putain de grosse urgence!
Это очень срочно!
L'armée dans le désert.
Мне очень нужно увидеть Джойс Мэйнард, это срочно.
C'est très important que je voie Joyce Maynard tout de suite, donc...
Капитан, мы бы не пришли к вам... не будь это очень серьезно, срочно и важно.
Croyez-moi, on ne serait pas ici... si c'était pas super hyper important.
Это Хауз, очень срочно.
C'est House, c'est urgent.
Послушай, говнюк, это в очень, очень срочно!
Ecoute trou du cul, c'est une réelle urgence!
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень круто 139
это очень мило 619