Это тот же человек Çeviri Fransızca
160 parallel translation
Маленькую чёрную книжечку с именем клиента, который избил Бри Дэниэл. Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
Il contient le nom du client qui a battu Bree Daniel et a saccagé son appartement hier.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
On ne dirait pas la même personne, en voyant cette photo.
Это тот же человек.
C'est le même homme.
Это тот же человек.
C'est la même personne.
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
C'est la même personne qui a tiré sur l'agresseur de Lana.
Но это тот же человек
D'accord, mais c'est la même personne.
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
Comment est-ce que ce mec peut être celui qui a engagé la strip-teaseuse?
Я думаю это тот же человек, который мне сделал это, - на ярмарке, когда я был маленький.
Je crois que c'est le même qui m'a fait ça à la foire quand j'étais gamin.
Что это тот же человек? Ты это хочешь сказать?
Ce serait la même personne?
Чарли, мне кажется я знаю, кто убил Саймона. И мне кажется это тот же человек, кто похитил меня.
Charlie, je sais qui a tué Simon, c'est la personne qui m'a enlevée.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
Celui qui a enlevé ces trois filles a aussi enlevé Amanda.
Вам обязательно так себя вести? Это тот же человек, что передал доказательства против Чжи У?
Pourquoi toujours résister ainsi? est la même qui vous a donné les preuves contre Ji Woo?
но это тот же человек, которые мои звонки не принимает
C'est la même personne qui ne veut pas prendre mes appels.
Ведь это же мог сделать и тот человек.
C'est juste ce que cet individu ferait.
Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
Qu'y a-t-il de si différent là où tu vas qui fait qu'on ne pourrait y vivre aussi facilement?
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Il faut que je sache si oui ou non Karidian est Kodos.
Это один и тот же человек. Вот почему он назвал меня мамой.
Voila pourquoi il m'a appelee maman.
Вот уже 15 лет я вожу это такси в Риме. И клянусь, что в мою машину дважды не садился один и тот же человек.
Je fais ce métier içi depuis 15 ans et je n'ai jamais eu deux fois le même client.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке.
C'est le même, dans un autre maillot!
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Mais tu as l'impression de parler à la même personne.
И это все время один и тот же человек.
Et c'est toujours le même homme.
А это не тот же человек, прошло ведь 15 лет.
Nous ne sommes pas la même personne. Quinze années ont passé.
Это был тот же самый человек.
C'était le même homme.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
Vous êtes la même personne, c'est un paradoxe.
Я думаю, это один и тот же человек.
Je pense que c'est le même homme.
Их любовь - это просто ожидание тех эмоций, от которых они стали зависимы. Потому что тот же самый человек может впасть в немилость на следующей неделе, если не оправдает ожиданий.
Ils sont seulement amoureux de l'anticipation des émotions auxquelles ils sont dépendants, puisque la même personne peut sortir de cette préférence la semaine suivante si elle n'accède pas à leur demande.
Близнец - это не тот же самый человек.
Une jumelle n'est pas la même personne.
Это тот же парень? Этот человек, у которого ты брал интервью, со шрамом, ты уверен?
Vous avez interviewé le type avec la cicatrice?
Ты уверена, что это был тот же человек?
Tu es sûre que c'était le même gars?
Это правда. Капитан, их убил один и тот же человек.
C'est la vérité, capitaine.
Тот же самый человек на той же лошади с той же повозкой доставляет телеграммы в Кэндлфорд. Разве они за это платят?
Le même homme, le même cheval et la même voiture livrent des télégrammes à Candleford, doivent-ils payer pour cela?
В смысле, подумай. - Это один и тот же человек...
- C'est la même personne...
И ещё, мы думаем, что это сделал тот же человек, который поджёг дом Эмброузов ранее на этой неделе.
Et oui, on pense que c'est peut-être la même personne... qui a brûlé la maison des Ambrose plus tôt dans la semaine.
Это один и тот же человек.
C'est le même homme.
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Sa femme et sa fille sont mortes dans l'accident de voiture de Canterbury Road.
Ладно, насколько нам известно, каждый человек на этой планете потерял сознание на один и тот же период времени, верно?
Ok, alors, jusqu'ici, tout le monde sur la planète entière a perdu connaissance exactement au même moment, c'est ça?
Нет, это один и тот же человек.
C'était une seule et même personne.
Вы думаете, это может быть тот же человек?
Vous pensez qu'il peut s'agir du même homme?
Это был тот же человек, который напал на тебя?
C'était celui qui t'a attaquée?
"Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек...
M. Confetti et l'inconnu sont la même personne.
Думаю, я заваривала кофе. А затем, когда началась стрельба, и вы посмотрели в окно, то увидели стрелявшего, так? Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Quand la fusillade a commencé, vous avez vu le tireur et vous avez cru que c'était celle qui était avec Prince John plus tôt.
Это один и тот же человек
C'est le même type. C'est lui.
Я имею ввиду, это выглядит как один и тот же человек.
On dirait la même personne.
- Так, это один и тот же человек?
- C'est la même personne?
Может, это один и тот же человек.
Ou alors, c'est lui-même.
Полагаю, это проделал один и тот же человек.
Je pense que la même personne est responsable.
Дело в том, что я расследую убийство и тот, кто поставил пулю - это тот же самый человек, который поставил тебе пистолет.
En ce moment, j'enquête sur un meurtre. L'arme du crime et la tienne proviennent du même fournisseur.
Это Ренато Фавеллони, единственный гость в тот вечер, он же человек, впоследствии признавшийся в убийствах, покидающий здание 60 секунд спустя.
Voici Renato Favelloni. L'unique autre invité de la soirée, qui, par la suite, a avoué les meurtres, a quitté l'immeuble une minute plus tard.
Это, должно быть, тот же человек...
Celui qui a volé ma capacité a dû faire le coup.
Рой и Красный Джон это один и тот же человек.
Roy et John le Rouge sont une seule et même personne.
Человек, это тот же самый страна, которая уничтожила столько культур.
Mec, c'est le même pays qui a détruit tant de cultures.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот мальчик 20
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523