English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это что ещё такое

Это что ещё такое Çeviri Fransızca

512 parallel translation
Это что ещё такое? Супер-кали...
Que diable me contez-vous là?
Это что ещё такое?
Qu'est-ce qui se passe?
Это что ещё такое?
Qu'est-ce que c'est que ce truc?
Это что ещё такое было?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Это что ещё такое?
C'est quoi, ce bordel?
- Это еще что такое?
- Quoi?
Это еще что такое?
C'est quoi, ça?
Это еще что такое?
Dis-moi, qui est-ce?
Это что еще такое?
En voilé des fagons.
Это ещё что такое?
Par tous les dia- -
- А это ещё что такое, ради всех святых?
Qu'est-ce que c'est?
Это ещё что такое? Извините.
Excusez-moi...
Это ещё что такое?
Vous savez quoi?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que ça signifie?
"Северянин?" Это еще что такое?
Ça fait quoi?
Это что еще такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que vous fichez là, vous?
- Это еще что такое?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Это еще что такое?
Qu'est-ce qui se passe?
Эй, это еще что такое?
Qui c'est, cet olibrius?
Эй, а это еще что? Что такое?
- Qu'est-ce que c'est?
- Это ещё что такое? - Вот так!
Qu'est-ce que c'est que ça?
Вы еще узнаете, что такое глушение. Это наш самый важный способ ответной борьбы.
Le brouillage est notre meilleure arme de défense.
Что это еще такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Что это еще такое?
C'est quoi, cette histoire?
- Это еще что такое?
Pourquoi?
- Что это еще такое?
C'est quoi, ça?
{ \ cHFFFFFF } Что это еще такое? Нас выставляют за дверь!
- Il nous met à la porte.
15. " Что это еще такое?
"15, rue Sedan." Ça se trouve où?
Это еще что такое?
C'est quoi?
Это ещё что такое, интересно?
Alors ça, c'est bizarre au milieu de ce merdier.
Можешь расслабиться. А это еще что такое?
Ils ne vont pas nous inviter à boire le thé!
- Первое мая? Что это еще такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que?
Это еще что такое?
- Et ça, c'est quoi?
Это ещё что такое? Нонсенс!
Mon Dieu, qu'est-ce toutes ces absurdités au sujet?
Если это не заболевание, тогда что еще могло вынудить их на такое?
En effet, c'est sa mère qui parle.
Это еще что такое?
Qu'est-ce que...
Вот так. Это еще что такое?
Mais qu'est-ce que c'est que ça, bordel?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
Это касается только родственников. Это ещё что такое?
C'est une affaire privée qui ne regarde que la famille.
А это ещё что такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
Что это еще такое?
Qu'est-ce que ça signifie, bon sang?
Заплати, а я тебе за это сделаю такое, что ты в Чехии еще не видела.
Une Tchèque. Paye et je peux te faire une chose qu'en Bohème tu n'as jamais connue.
- Это что еще такое?
- Qu'est-ce que c'est que ça?
Это еще что такое?
Qu'est-ce que c'est que ça?
- О Господи, а это что еще такое?
C'est quoi ça?
Чино был еще и сутенером Папа объяснит вам, что это такое
Chino a des putes. Votre père vous expliquera.
Это ещё что такое?
C'est quoi, ce bordel?
Что это ещё такое?
Sous-merde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]