Я повторю Çeviri Fransızca
286 parallel translation
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Je vous le dis pour la centième fois. Vous étiez d'accord pour une fusion.
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Je répète, quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps, son but était, a-t-il dit, d'évoquer la vie primitive.
Тем не менее, я повторю.
Néanmoins, je réitère ma question :
Я повторю имена.
Je répète les noms.
Да, и я повторю это ещё раз!
Oui! Je vous le répète :
Я повторю вопрос : где ваши спутники?
Je répète ma question : où sont vos compagnons?
Я повторю, что говорил и раньше.
Je vous ai dèjà répondu.
Я повторю ее медленно, отделяя фразу от фразы, а ты повторяй за мной.
Répétez après moi ; phrase par phrase.
Если что вышло не так, я повторю.
S'il y a un problème, je veux bien le refaire.
Я повторю.
- Je répéterai.
Дай-ка я повторю медленно :
Je te le dis lentement.
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Vous transmettrez à vos amis.
С твоего разрешения, Свен, я повторю то, что ты мне сказал сегодня утром после пробежки :
Si vous le permettez, Sven, je voudrais répéter ce que vous m'avez dit ce matin après votre footing :
Дай мне пару дней. Я повторю.
Dans quelques jours, j'y retournerai.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Nous connaissons sa réputation.
Я повторю :
Je répète :
Я повторю снова : нет никаких причин предпологать, что кто-то в инженерной ещё жив.
- Je répète, nous n'avons aucune raison de penser que quiconque y est encore en vie.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Je vous l'ai déjà dit mille fois. De l'allure!
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Tu veux que je te reparle comme ça? J'aimerais bien.
Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
Je témoignerai pour vous.
Я повторю, что говорил и раньше :
ma fille est encore étrangère à la vie du monde.
Я повторю вопрос.
Lâche-moi! Je répète la question.
Что ж, я повторю - осторожнее, Билл.
Je répète : Attention, Bill.
Фашист засраный! Нет бога, нету! И я повторю это еще громче.
Dieu n'existe pas, tiens, je le dis encore une fois haut et fort!
- Я повторю протокол, хорошо?
- Je vais répéter le protocole.
Я не повторю вашей ошибки.
Je ne ferai pas la même erreur.
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Cela, je ne veux pas le répéter.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую. Я больше не боксирую.
Je l'ai dit à Holmes et je vous le répéte : j'ai cessé de boxer.
Ладно, я снова все повторю для тебя.
On va refaire le point.
Я повторю вопрос, ваша честь.
Je vais répéter la question.
Господин полковник, прошу вас. Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Colonel, je vous l'ai déjà dit la première fois que vous êtes venu.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
Je vous ai dit que j'ai économisé ma petite monnaie.
Я пойду сюжет повторю.
Je vais répéter le sujet.
Приходи по адресу, который я дала. Я повторю :
Je te redonne mon adresse :
Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать.
Maintenant de la mobilité.
А я пожалуй, повторю шампанское.
Goûtons-le. Moi je vais continuer au champagne.
Я еще раз повторю.
Les yeux de Dieu voient tout. Ecoute-moi Judah.
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно? Я взрослая женщина!
Je te le dis pour la dernière fois, arrête de Jouer au grand frère avec moi, Je suis une adulte.
Я повторю ещё?
Tu me le refais faire!
Я тебе повторю. Ты не смеешь плакать
Voilà pour te rafraîchir la mémoire.
Я говорил это раньше, Корки и повторю еще.
L'ai dit avant, et Je vais le répéter.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Parce qu'on ne dit pas non à son héros d'enfance. J'ai décidé d'être son témoin. Mais même si j " aimais son eau de Cologne, jamaisje deviendrai Lêo.
Я уже говорила, повторю еще раз :
Je l'ai déjà dit et je le répète. Plus de sacré ABBA.
Я её не повторю.
Je ne recommencerai pas.
Позвольте, я повторю. Я
Je vous répète encore une fois que je m'appelle
Снова я все это не повторю. Нет, Сэм.
Je vais pas recommencer!
Я не повторю эту ошибку дважды.
Je ne referai pas la même erreur.
Я не повторю его ошибку.
Je ferai pas cette erreur.
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
J'y vais pas. Je ne peux plus dire cette réplique idiote.
Я больше не повторю эту глупую фразу.
Je ne dirai plus cette réplique idiote!
Я это уже говорила, но повторю, что глубоко соболезную твоей потере.
Je voulais te redire combien je suis désolée pour ta femme.
я повторюсь 22
я повторю вопрос 17
повторю еще раз 21
повторю 46
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я повторю вопрос 17
повторю еще раз 21
повторю 46
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверил тебе 18
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверил ему 21
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверила 30
я повсюду 18