Я принесла тебе подарок Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Я принесла тебе подарок.
Tiens, ton cadeau.
Я принесла тебе подарок.
Je t'ai apporté un cadeau.
Послушай, я принесла тебе подарок.
J'ai un cadeau pour toi. Super.
Послушай, я принесла тебе подарок на день рождения.
Je t'ai apporté un cadeau d'anniversaire. Je sais combien tu aimes Schubert.
Я так думаю да. Я принесла тебе подарок.
ça t'arrive d'avoir l'impression que le monde se joue de toi sans que tu le saches?
- Хорошо, да. - Я принесла тебе подарок.
Je vous ai apporté un cadeau.
- Я принесла тебе подарок на новоселье.
- Je t'apporte un petit cadeau.
Чему я обязан этой чести? Я принесла тебе подарок в честь офисного новоселья.
Je t'ai apporté un cadeau pour ton bureau.
Я принесла тебе подарок.
J'apporte cadeau pour toi.
Я принесла тебе подарок.
Je t'ai acheté un cadeau.
Ой, я принесла тебе подарок.
Je t'ai apporté... un cadeau. Excuse ou corruption?
Я принесла тебе подарок.
Je t'ai acheté un truc.
Я принесла тебе подарок!
Je t'ai apporté un cadeau!
- О, я принесла тебе подарок?
- Oh, je t'ai apporté un cadeau. - Vraiment?
Я принесла тебе подарок.
Je t'ai amené un cadeau.
Я принесла тебе подарок в дорогу для твоего Европейского книжного тура.
Je t'ai apporté un cadeau de voyage pour ta tournée Européenne pour le livre.
Я принесла тебе подарок.
Je suis venue t'apporter un cadeau.
Я принесла тебе подарок.
- Je t'ai apporté un cadeau. - Oh.
Кстати, я принесла тебе подарок.
Ça me fait penser. Je t'ai rapporté un petit souvenir.
Я принесла тебе подарок.
J'ai apporté un cadeau.
Я принесла тебе подарок.
Joyeux Noël, Irena.
Я принесла тебе твой подарок.
J'ai ton petit cadeau. Ah ouais?
- Я принесла тебе подарок.
- J'ai un cadeau.
Да, и "я я" принесла тебе небольшой "добропожаловать обратно" подарок.
Oui, et je t'ai apporté un cadeau de bienvenue. Tes préférés.
Я принесла тебе небольшой подарок на новоселье.
Je voulais t'apporter un cadeau de bienvenue. C'est si gentil.
Я принесла тебе ещё один подарок.
Je t'ai apporté un autre cadeau.
Но я все равно принесла тебе подарок на день рождения...
Mais j'ai un cadeau pour toi.
Я принесла тебе маленький подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
А я еще подарок тебе принесла.
Et après t'avoir acheté un cadeau.
– Я принесла тебе прощальный подарок.
- Et j'ai un cadeau d'adieu pour toi.
я принесла 16
я принесла вам кое 18
я принесла кое 22
я принесла тебе кое 48
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я принесла вам кое 18
я принесла кое 22
я принесла тебе кое 48
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришёл помочь 25
я пришел помочь 16