English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я приду завтра

Я приду завтра Çeviri Fransızca

140 parallel translation
Я приду завтра вечером.
Je veux le voir demain soir.
Я приду завтра днем, Китти.
Je reviens demain matin.
Я приду завтра, когда ты будешь одна.
Je reviendrai demain, quand tu seras seule.
Скажите, я приду завтра!
Dites-lui que je viens demain.
Я приду завтра.
Demain.
Скажи ему, что я приду завтра.
Dis-lui que ça ira mieux demain.
Я приду завтра.
Je reviens demain.
Я приду завтра Хорошо. Уберите все, что может вызвать подозрения :
Enlevez tout ce qui peut le compromettre, photos, correspondance, drogue, écrits...
Я приду завтра ночью и буду делать то самое шоу, которое делаю каждую ночь.
J'entrerai demain soir et je ferai la même émission que tous les soirs.
Я приду завтра в 5 часов, как Вы мне любезно предложили...
Je viendrai demain à 5 heures... visiter votre atelier comme vous me l'aviez si gentiment proposé.
Я приду завтра вечером.
Je reviendrai demain.
ѕосиди с ней сегодн € вечером. я приду завтра и заберу ее.
Si tu pouvais la garder ce soir, je reviens la prendre demain matin.
Поспи. Я приду завтра.
Je te verrai demain.
Послушайте, я приду завтра в ресторан.
Ecoutez... - Je serai là demain.
Я приду завтра в семь и подкрашу его. Приготовлю его к собранию скорбящих.
Je lui ferai son brushing à 7 h demain matin... et je l'habillerai.
Можно я приду завтра?
Je peux venir demain?
Я приду завтра утром за Лило.
Je reviendrai la chercher demain matin
Я приду завтра.
Je viendrai demain.
Я приду завтра, и буду приходить каждый день, пока вы не научитесь играть.
Je reviendrai demain, et tous les jours jusqu'à ce que vous sachiez jouer.
Послушай, я приду завтра после работы, пойдём в кино, идёт?
Je reviens demain, dès que j'ai fini le boulot, et on ira au cinéma, d'accord?
Но завтра я приду с потрясающей блондинкой.
Je viendrai demain soir avec une blonde superbe.
Я приду к вам завтра, когда вы снова будете печь пирог.
- Remettons cette photo à demain.
Если я приду и скажу вам накануне : "Моя жена собирается убить меня завтра".
Si je vous avais dit la veille : "Ma femme va me tuer demain."
Я приду завтра за деньгами.
Je reviendrai demain.
- Наверное, завтра я снова приду.
- Je reviendrai peut-être demain.
Передайте, что завтра, я обязательно приду.
Dites-lui que je paierai demain.
Слушайте, мне что-то нехорошо, я завтра не приду.
Je ne me sens pas bien. Nous reprendrons ça demain.
Мне кажется, если я завтра с вами не приду, вас плохо встретят.
Je crois que si je ne viens pas avec vous demain soir, vous serez mal reçu.
Я приду и куплю у вас все это завтра в 10 часов утра.
Demain à 10 heures je vous achète tout... tout!
Завтра на рассвете я приду сюда.
Je passerai demain à l'aube.
Я приду завтра.
Je reviendrai demain.
А я приду и заберу их завтра утром.
Ils viendront la chercher demain.
Можно я и завтра приду?
Je peux venir vous voir demain?
Я приду завтра.
À demain.
Я тоже приду завтра.
Je reviendrais demain
Что если я не приду завтра?
Et si je n'entrais pas demain soir?
Я снова приду завтра.
Monsieur, je reviendrai demain.
Завтра я на работу не приду.
Je ne viendrai pas demain.
И, во-вторых, завтра я приду снова.
Et je reviendrai demain.
Если я завтра не приду на работу, меня уволят.
J'en ai besoin pour demain. Sinon, je suis licenciée.
Я приду к ней завтра, можно?
Je peux la voir demain?
Я завтра ещё приду.
Je reviendrai demain.
Я завтра снова приду.
Je repasserai demain après le bureau.
Сегодня я не приду, и завтра тоже.
" Je ne viendrai pas aujourd'hui.
Завтра я опять приду.
Je serai là demain.
- Увидимся завтра. - Я приду.
Désolée d'interrompre, mais ton rancard a l'air un peu déstabilisé.
Может, завтра я не приду.
Je ne sais pas si je viendrai.
Ну, по крайней мере, я знаю, чем буду заниматься, когда приду на работу завтра.
J'ai mon emploi du temps de demain.
Не возражаешь, если я приду поработать с тобой завтра?
Je peux venir travailler, demain?
Завтра я может пораньше уйду с работы и приду к тебе.
Demain, on pourra peut-être passer un moment ensemble.
Может я сейчас схожу с ума, но завтра я приду в себя. Тогда и вывезем контейнер с пирса по-тихому.
Si j'suis dingue, ça s'calmera demain et on fera sortir le bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]