Аккуратность Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Аккуратность - это дар женщин. Ты же это проповедуешь?
O asseio não é o dote da maioria das mulheres, ou não pregas isso aqui?
Прямо-таки противоестественная аккуратность...
Ninguém é tão limpo.
Аккуратность?
O asseio conta?
Эта размеренность и аккуратность, с которой она готовила... Это была часть жизни, теперь уже ему чужой, и которую он намеревался оставить между главным блюдом и десертом.
O marasmo, no qual ela mergulhava... era uma parte da sua vida que se tinha tornado alheia, estranha... e que ele pretendia abandonar entre o prato principal e a sobremesa...
Аккуратность - это главное.
O segredo para cozinhar é precisão. Certo.
Я переоценил его аккуратность, Финч.
Acho que ele não é tão cuidadoso como eu pensava, Finch.
Во время побега в городской среде аккуратность вождения важна так же как и мощь машины.
Fazer uma fuga em ambiente urbano é mais sobre precisão do que sobre poder.
Если вы обратите внимание на аккуратность разреза а также тот факт, что рассматриваемый инструмент был поднят высоко в воздух.
Se observares a precisão do corte, bem como o facto de que o instrumento em questão, foi usado, muito alto no ar.
Аккуратность - мой конек.
Sou uma aberração muito asseada.
Какая аккуратность с твоей стороны.
- Ena! Até pareces eu!
Скорее, аккуратность Пэм Филдс.
- Na verdade, é muito Pam Fields.
Если добавить к этому порядок на месте преступления, думаю, искать надо человека с обсессивно-компульсивным расстройством ( ОКР ). Аккуратность просто потрясающая.
Adiciona isto à limpeza da cena do crime, e procuramos alguém com distúrbio obssessivo-compulsivo ( TOC ).A precisão é impecável.
Отсутствие брызг вокруг глазницы указывает на аккуратность.
A falta de spray na cavidade orbital indica precisão.
Аккуратность не нужна, но постарайся не задеть кости.
Não faz mal se forem cortes descuidados. Tentem não atingir o osso.
Что? От нас требуется аккуратность, а не хаос.
Temos de ser subtis, Penny, e não violentos.
Аккуратность в записях - залог истинно научного исследования.
Manter os registos adequados é a parte mais importante da investigação científica.
- Аккуратность необязательна.
Não se incomodem em ter cuidado.
Спасибо за Вашу аккуратность!
Obrigado por ser tão cuidadoso.
Аккуратность - путь к оптимизму.
- Soa-me a...
— Правде не требуется излишняя аккуратность.
- É necessário tratamento adequado.
Аккуратность.
A precisão.
Дисциплину, аккуратность.
Disciplina, precisão.