English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Анафилактический шок

Анафилактический шок Çeviri Portekizce

62 parallel translation
У него начинается анафилактический шок.
Está entrando em choque anafilático.
Похоже, у неё начинается анафилактический шок.
Está a ter um choque anafiláctico.
У нее анафилактический шок.
Ela está tendo um choque anafilático!
Его симптомы указывают на сильный анафилактический шок.
Tudo aponta para um choque anafiláctico.
У нее анафилактический шок.
Ela está em choque anafiláctico.
У нее была аллергия, анафилактический шок.
Ela era alérgica. Teve um choque anafiláctico.
У него начинается анафилактический шок.
Ele está a ter um choque anafilático.
Ну, это или из-за трости, или потому, что я только что разорвал одну из кист в вашей печени, о которых мы тут говорили и у вас начался анафилактический шок, точно такой же, какой был у вашего сына, когда он случайно упал на машину моего друга.
Agora, ou a bengala, ou eu, rompemos um daqueles quistos do fígado, aqueles sobre os quais falávamos, E está a entrar em choque anafilático, Exactamente o que seu filho fez, quando acidentalmente chocou contra o carro do meu amigo.
От моей крови у него может наступить анафилактический шок - - или остановка сердца.
O meu sangue pode levá-lo a entrar em choque anafilático... Parar o coração dele.
Молодая девушка, анафилактический шок.
Garota jovem, choque anafilático.
Вот из-за чего случился анафилактический шок.
Foi o que causou seu choque anafilático.
Удивительно, как это у неё не начался анафилактический шок.
É espantoso como não entrou em choque anafiláctico.
Анафилактический шок.
Adeus.
Впадешь в анафилактический шок.
Entro em choque anafiláctico.
Я впадаю в анафилактический шок...
Entro em choque anafilá...
- анафилактический шок!
- Choque anafilático!
У Чейза анафилактический шок от масла на теле стриптизёрши или чего-то ещё.
Parece um lava-loiça. O Chase entrou em choque anafiláctico com a loção de corpo da stripper.
И если один из ваших людей получает анафилактический шок и умирает, се ля ви?
E se um dos seus homens entra em choque anafilático e morre, é a vida?
Из-за латекса у меня может произойти анафилактический шок.
O látex causa-me um choque anafilático.
Если мы их коснемся у нас будет анафилактический шок.
Se um de nós Ihes tocar, entramos em choque anafiláctico.
Столько укусов, что у нее может начаться анафилактический шок. - Ты же медсестра.
Com tantas mordidas ela pode ter um choque anafilático.
Ингредиент ромашкового чая, при астме вызывает анафилактический шок.
É o ingrediente da camomila que causa reacções anafiláticas aos alérgicos.
Анафилактический шок.
Foi em 2007. Convulsão anafilática.
У него был анафилактический шок.
Estava em choque anafiláctico.
- Что? Его гортань отечёт и у него может случиться анафилактический шок.
A garganta vai fechar e ele vai ter um choque anafilático.
У Сильвии аллергия на арахис, и, похоже, какое-то из заказанных блюд вызвало анафилактический шок.
A Sylvia é alérgica a amendoins e algo que nos deram causou um ataque.
Охрана! У тебя анафилактический шок.
Guarda!
Если у него мастоцитоз у него будет анафилактический шок и он не сможет дышать
Se ele tiver mastocitose, terá choque anafilático e não poderá respirar.
Данные не подтверждены, но медики считают, что это анафилактический шок.
Não é oficial mas a brigada do Kick fala de um choque anafilático.
Причина смерти - анафилактический шок.
Causa da morte : choque anafiláctico.
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
nem uma infeção sistémica causaria um choque anafilático ou um edema na traqueia.
Некоторые впали в анафилактический шок.
Alguns dos quais entraram em choque anafilático. Tenho supercrescimento de verrugas...
У меня может начаться анафилактический шок.
Terei um choque anafilático. Sou alérgico.
Анафилактический шок.
- Choque anafilático.
Попались несколько архисовых MM's, я впал в свой первый анафилактический шок, и меня повезли в госпиталь.
Comi MM's com amendoins e tive o meu primeiro choque anafiláctico. Fui levado de urgência para o hospital. Voltei para casa e celebrei com um Snickers.
Возвращение домой отметил Сникерсом, впал во второй анафилактический шок.
Tive um segundo choque anafiláctico.
у кого-то случился анафилактический шок?
Agora, creio que falaram num choque anafilático?
Парень перенес анафилактический шок.
O tipo sofreu um choque anafiláctico.
Это может быть яд. Или анафилактический шок.
Pode ser veneno, que provoca anafilaxia.
Анафилактический шок.
Acho que se chama anafilase.
Я имею в виду, что зачем бы еще ей одеваться, как бунтовщице и пробовать еду, которая вполне вероятно вызвала бы у нее анафилактический шок?
Por que outro motivo ela se vestiria como uma rebelde e... aceitaria uma amostra de comida que a podia ter feito entrar em choque anafiláctico? Tens alguma pista?
Скорее, у неё была аллергия, случился анафилактический шок.
Parece-me mais que ela teve uma reacção alérgica, e entrou em choque anafilático.
У нее анафилактический шок?
Está em choque anafiláctico?
По другой теории, организм Мэгги отвергает сыворотку и впадает в анафилактический шок.
Outra teoria é que o corpo da Maggie... pode rejeitar o soro e vai entrar em choque anafiláctico.
У мистера Кауфмана был анафилактический шок.
O Sr. Kaufman entrou em choque anafiláctico.
Если не будем осторожны, у нее будет анафилактический шок.
Se não tiver cuidado, ela pode entrar em choque anafilático.
- Анафилактический шок?
Verifique a via aérea. É anafilaxia?
Его убил анафилактический шок.
O choque anafilático matou-o.
Не представляю, что вызвало анафилактический шок на этот раз.
Não faço ideia o que provocou o choque anafilático desta vez.
Анафилактический шок.
Choque anafilático.
Как бы там ни было, у неё случился анафилактический шок.
Seja lá o que for ela sofreu choque anafilático.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]