English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / В магазин

В магазин Çeviri Portekizce

2,259 parallel translation
Куда еще ты ходила? В магазин цветов.
Foste a algum lado, além da florista?
Принеси его в магазин мистера Лина на 28-й улице.
Leva-o à loja do Sr. Lin na 28th.
Добро пожаловать в магазин "Выбирай грудью".
Bem vindos a todos ao "The Breast Choice".
Так быстро перелетать из магазина в магазин нельзя.
Não devias saltar de loja em loja tão depressa.
А знаешь что, поехали обратно в магазин, а?
Vamos voltar para a cooperativa.
Проклятье! Пошлите людей в магазин игрушек!
Enviem pessoal para a loja de brinquedos.
В магазин.
À loja.
Вам надо в магазин к Вилкинсу.
Pode tentar na Armas CR, em Wilkins.
Она всегда отправляла меня в магазин, чтобы я купил ей содовой, мороженого.
Ela mandava-me comprar gelados.
Я схожу в магазин, когда тебе заплатят.
Eu vou à loja quando te pagarem.
Надо съездить в магазин, если мы хотим поесть сегодня.
Precisamos ir às compras se queremos comer hoje.
- Я здесь уже 30 лет... - Я пока в магазин забегу.
Eu sinto que quero ir às compras.
- Пойду в магазин, куплю какую-нибудь пахучку.
- Ao armazém comprar incenso.
Через несколько дней она сможет ходить в магазин потом в салон красоты, затем в пивнушку
Em poucos dias, ela vai conseguir chegar ao mercado, depois, ao salão de beleza, ao Alibi Room.
Эдди вышел в магазин за пачкой сигарет и больше я о нем не слышал.
O Eddie sai para comprar cigarros. Não é visto outra vez.
Она вышла в магазин
Ela foi à loja.
На этот раз я пойду в магазин.
Desta vez vou eu às compras.
Моя мама побежала в магазин, а меня оставила на детской площадке.
A minha mãe deixou-me no parque enquanto foi à loja.
А теперь беги в магазин.
Agora corre para a loja.
Возьму-ка я Кевина, и схожу за ней в магазин, а вы ту передохните.
Levo o Kevin e vou comprar um rolo para vocês estarem sozinhos.
Этот человек, действительно, заходил в магазин пару дней назад.
Esse indivíduo, de fato veio a loja, dois dias atrás.
В магазин?
À loja de telemóveis?
Прям горячая тема. Давайте пойдем в магазин.
Está muito calor, vamos a uma loja.
Хорошо, идем в магазин йогуртов.
Boa, vamos a uma loja de iogurtes.
- Я поведу его в магазин йогуртов. - А я не волнуюсь.
- Vou levá-lo à loja do iogurte.
По средам он ходит в магазин комиксов.
Às quartas vai à livraria ver livros de banda desenhada.
Дарелл в магазин ушёл.
O Darrell foi à loja.
- В магазин.
- À loja.
Парень зашел в магазин и отрезал женщине голову мачете.
Um homem entrou num mercado e cortou a cabeça de uma mulher com um machado.
И летать в магазин...
Como se nós Maribus já não sofressemos o suficiente.
Итак, Эллисон, мы единственный магазин Нью-Йорка, в отличие от этой фашистской сети Зеленый Мир, кто торгует мафрумом, уникальным фруктом из твоей страны. И я знаю, твой народ очень много его ест.
Allison, somos a única loja em Nova Iorque, além da fascista Green World, que vende o mafroom, especialidade da tua nação, que sei que vocês comem muito.
Это музыкальный магазин в центре.
É uma loja de música na baixa.
Раньше у него был магазин пылесосов, а потом он вдруг принял участие в выборах мэра и победил.
Presidente John Stockman. Ele geria uma loja de aspiradores, e um dia ele simplesmente pediu a todos para votarem nele para presidente.
Слушай, в день рождения, может к черту этот магазин?
É o teu aniversário. Não tens de ir à loja.
После парка я отвел Стеллу в отличный магазин в Скотсдэйле, куда я ходил все время, потому что я...
Depois do parque, levei a Stella a uma loja fixe fora de Scottsdale onde eu costumava ir sempre por que eu...
Чтобы надо было ходить через дорогу, в мамин магазин, менять гнилые зубы?
Tu queres acabar na loja da tua mãe ali à frente, com os dentes todos podres? É isso?
После того, как все это исчезло в прошлом, молодой человек, который теперь был стариком, забрел в книжный магазин.
"Muito depois disto se ter dissipado no passado..." "o jovem rapaz, que era agora um velho..." "vagueou para uma livraria."
в Куахоге открывается первый магазин экологических продуктов.
O primeiro supermercado orgânico de Quahog abriu as portas este fim-de-semana.
Допустим, это чей-то чужой магазин, а в нем плакат с надписью :
Vamos imaginar que estamos na loja de outra pessoa e está lá um sinal que diz :
Жила-была одна телка в кожаной куртке, и вошла она передо мной в строительный магазин, и вот как выглядела ее попка.
Era uma vez uma miúda num casaco de cabedal que estava à minha frente no estacionamento, entrou no Home Depot e o rabo dela era assim.
Или еще лучше, сходить в магазин.
Ou melhor ainda :
Канцелярский магазин в трёх кварталах на запад отсюда.
Há uma livraria a três quarteirões, a pagar.
Мартин Бёрджесс владеет свалкой в ист-сайде, называется "Магазин хлама Марти".
Martin Burgess é dono de uma sucateira no lado este, chamada a "Loja da Sucata do Marty".
Оказать мне услугу и забрать все вещи Ленни в свой магазин и продать их.
fazer-me um favor, e levas isto tudo para a tua loja e vende tudo.
Он направляется в свой магазин.
Ele vai à sucata dele.
Мой магазин комиксов расположен в старом здании банка, похожем на этот.
A minha loja de Banda Desenhada é na antiga sede de um banco, tal como este.
Нет, но мы проверяем каждый магазин в этом районе.
Não, minha senhora, mas estamos a monitorar todas as oficinas no estado.
Теперь ты должен позвонить ему и приказать притихнуть. И ты должен отправиться в этот йогуртовый магазин.
Ligue para ele, peça-lhe para não fazer nada e vá para a loja do iogurte.
Пег, сходи в магазин и купи булочек с начинкой. Натуральные взбитые сливки или заменитель?
Está a ver?
Он мог быть с 11-летним мальчиком. то у него не было бы такой кислой мины. в магазин комиксов Дока или Доку в сияющих доспехах.
Talvez com um miúdo de 11 anos. Não. Se tivesse provado a minha tarte, não teria essa cara de enterro.
Немец, торговец оружием, магазин в Берлине
Traficante de armas alemão, tem um negócio em Berlim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]